ٻيو ترجمو ڪيل صاحب

ڇاپو دوست، پي ايڇ ۽ اي ميل

ٻيو ترجمو ڪيل صاحب

هفتيوار اڌ رات جو روئڻهفتو 04

”جيڪڏهن تون مون کي ڏسندين جڏهن مون کي توکان کنيو ويندو، ته ائين ئي ٿيندو. پر جيڪڏهن نه، ته ائين نه ٿيندو،“ ايلياه ٽيشبي، خدا جو نبي، پنهنجي خادم اليشا کي چيو، (2nd Kings 2:10). تنھنڪري جڏھن گھوٽ اڌ رات جو آيو، تڏھن جيڪي تيار ھئا، تن کيس ڏٺو ۽ ٻيا تيل وٺڻ ويا. تيار ڪيل سندن دل جي خواهش هئي، گهوٽ کي ڏسڻ لاء جڏهن هو آيو ۽ هن سان گڏ اندر ويو ۽ دروازو بند ڪيو ويو، (متي 25:10). واقعا اڳي ئي پنهنجو پاڇو پيا.

2 ڪنگز 1:1-18 SCLNT - ايلياہ پنجاھہ سپاهين تي آسمان مان باھہ نازل ڪئي، ٻه دفعا، جيڪي کيس بادشاھہ ڏانھن وٺي وڃڻ لاءِ آيا ھئا. ۽ پنجاهه جو ٽيون ڪپتان گوڏن ڀر ڪري رحم جي طلب ڪرڻ لڳو.

رب کيس چيو ته ڪپتان سان گڏ وڃ ۽ ڪنهن به ڳالهه کان نه ڊڄ. ترجمي جي وقت جي چوڌاري رب جو فرشتو چونڊيل ماڻهن سان گڏ هوندو ۽ عجيب وهندو. ايليا اعلان ڪيو رب جو ڪلام سڌو سنئون بادشاهه ڏانهن، ترجمي جي جرئت سان؛ آسمان مان سندس رٿ رستي تي هو. ھن بادشاھہ کي آيت 16 ۾ چيو، ڇالاءِ⁠جو بني اسرائيل ۾ ڪو خدا ڪونھي جو سندس ڪلام جي پڇا ڪري؟ تنھنڪري تو اڪرون جي ديوتا بعل زيب کان پڇا ڳاڇا ڪرڻ لاءِ موڪليو آھي، تنھنڪري تون انھيءَ پلنگ تان نه نڪرندين جنھن تي تون ويو آھين، پر ضرور مرندين. ۽ اھڙيءَ طرح ھو خداوند جي ڪلام موجب مري ويو جيڪو ايليا چيو ھو. خدا جو مطلب ڪاروبار، خاص طور تي هن ترجمي جي موسم ۾؛ توهان بلڪل تيار رهو.

ايليا پنهنجي نوڪر ايليشا کي ڪجهه شهرن ۾ انتظار ڪرڻ لاء چيو، ڇاڪاڻ ته رب کيس ڪجهه ڪم تي موڪليو هو. پر اليشا وراڻيو تہ ”جيئن خداوند جيئرو آھي ۽ تنھنجي جان جو قسم، آءٌ تو کي ڇڏي نہ ويندس. اهو هن هر ڀيري جواب ڏنو جڏهن ايليا هن تي عذر استعمال ڪيو. ھن کي آزمايو، ڇاڪاڻ⁠تہ اليشا ۽ حتي نبيءَ جي پٽن کي خبر ھئي تہ انھيءَ ڏينھن الياس کي کنيو ويندو، جيتوڻيڪ انھن اھا ڳالھہ دل ۾ نہ مڃي. پر اليشا ڪيو. اهي اردن ڏانهن ويا ۽ ايلياه اردن جي پاڻي کي پنهنجي چادر سان ماريو ۽ اهو جدا ٿي ويو ته اهي ٻئي خشڪ زمين تي پار ٿيا.

اوچتو، پار ڪرڻ کان پوء، ايليا ايليشا کي چيو ته مون کان اڳ ۾ ڪجھ به پڇو. هن ايليا تي روح جو ٻيڻو حصو گهريو. ايليا چيو ته اهو هڪ مشڪل شيء آهي جيڪو توهان پڇيو آهي، تنهن هوندي به، جيڪڏهن توهان ڏسندا ته جڏهن مون کي ورتو ويندو (ترجمو) توهان وٽ هوندو، جيڪڏهن نه اهو نه ٿيندو.

۽ ائين ٿيو، جيئن اھي اڃا اڳتي ھلي رھيا ھئا، ۽ ڳالھائي رھيا ھئا، ته، ڏسو، ھڪڙو باھ جو رٿ ۽ باھہ جا گھوڙا، ۽ انھن ٻنھي کي جدا ڪري ڇڏيو. ۽ ايلياہ آسمان ڏانھن ھڪڙي واء سان مٿي ويو. اليشا اھو ڏٺو ۽ رڙ ڪري چيو تہ ”منھنجا پيءُ، منھنجا پيءُ، بني اسرائيل جي رٿ ۽ گھوڙي سوار. ۽ هن کيس وڌيڪ نه ڏٺو. ايليا کي جنت ۾ جيئرو ترجمو ڪيو ويو، ۽ اڃا تائين حنوڪ وانگر جيئرو آهي. توهان لاءِ تيار رهو، توهان کي خبر ناهي ته رٿ اوچتو ڪڏهن ايندو. هاڻي ڪنهن به لمحي.

يعقوب 5:17-18 SCLNT - ”ايليا ھڪڙو ماڻھو ھو، جيڪو اسان جھڙا شوقين آھي، ۽ ھن دل سان دعا ڪئي ته مينهن نه پوي، ۽ زمين تي ٽن سالن ۽ ڇھن مھينن تائين برسات نه پئي. ۽ ھن وري دعا ڪئي، ۽ آسمان مينھن ڏنو، ۽ زمين پنھنجو ميوو پيدا ڪيو." اسان کي خدا جي ويجهو وڃڻ جي ضرورت آهي جيئن هن ڪيو هو ۽ ساڳيو ظاهر تجربو ڪيو. ياد رکو، يسوع چيو، يوحنا 14:12 ۾، "۽ انھن کان وڌيڪ ڪم اھو ڪندو، ڇاڪاڻ⁠تہ مان پنھنجي پيء ڏانھن وڃان ٿو.

ٻيو ترجمو ٿيل سينٽ - هفتي 04