It-Traduzzjoni għandha Awtur/Perit

Stampa Friendly, PDF & Email

It-Traduzzjoni għandha Awtur/Perit

biki ta’ nofs il-lejl kull ġimgħaImmedita dwar dawn l-affarijiet

“Il-grazzja u s-sliem ikunu immultiplikati għalikom bl-għarfien ta’ Alla, u ta’ Ġesù Kristu Sidna. Skond kif il-qawwa divina tiegħu tatna kull ħaġa li għandha x’taqsam mal-ħajja u t-twemmin, permezz ta’ l-għarfien ta’ dak li sejħilna għall-glorja u l-virtù, li bihom huma mogħtija lilna wegħdiet kbar u prezzjużi ikbar, biex b’dawn intom tkunu sħabu. tan-natura divina, wara li ħarbu mill-korruzzjoni li hemm fid-dinja permezz tal-Lust. U minbarra dan, agħti kull diliġenza, żid mal-fidi tiegħek il-virtù; u għall-virtù, l-għarfien; U għall-għarfien, temperanza; u għat-temperanza, paċenzja; u għall-paċenzja, godliness; u lejn it-twemmin, qalb tajba fraterna; u lill-qalb tajba fraterna, il-karità. U jekk dawn l-affarijiet ikunu fikom, u huma kbar, jagħmlukom biex la tkunu sterili u lanqas bla frott fl-għarfien ta’ Sidna Ġesù Kristu,” (2 Pietru 1:3-8).

It-Traduzzjoni għandha Awtur/Perit

Ġesù Kristu ta tixbiha li tiżvela lil kull fidi veru, il-kwistjoni tat-Traduzzjoni. Affarijiet li se jiġru madwar dak iż-żmien, min kien se jitħalla warajh u min se jittieħed minn din id-dinja. Ta wkoll għaliex xi wħud ittieħdu u oħrajn telqu. Pinġa wkoll il-kwadru tar-raqda tal-verġni u l-importanza kemm tal-lampa kif ukoll taż-żejt fil-fidi; speċjalment f’nofsillejl. U għaliex is-siegħa ta’ nofs il-lejl kienet l-aħjar ħin għas-separazzjoni. Tkellem ukoll dwar l-urġenza f’nofsillejl. Dawk li ma raqdux imma kienu qed jaraw, dawk li biegħu ż-żejt, u d-deċiżjoni li ma jaqsmux iż-żejt ma’ ħaddieħor f’nofsillejl. Inti f'din il-parabbola u għandek bżonn tidentifika lilek innifsek, fejn inti jappartjenu. Pawlu qal eżamina lilek innifsek, ma tafux kif Kristu hu fik. Ma kienx qed ikellem lil dawk li ma jemmnux: imma lil dawk li jemmnu.

L-istennija tar-raġel fuq vjaġġ twil, jiġifieri l-Għarus, Ġesù Kristu nnifsu ġej għat-traduzzjoni, (1 Tess. 4:16). Il-Mulej ma assenja t-Traduzzjoni lil xi anġlu jew bniedem jew setgħa jew prinċipat biex jesegwixxi l-qbid. Il-Mulej innifsu kien ġej biex jagħmel dan. L-istess bħal ħadd ieħor ma seta’ jmur lejn is-Salib ħlief Ġesù Kristu, hekk ukoll ħadd ma jista’ jiġi għat-Traduzzjoni ħlief, Hu li d-demm tiegħu nxerred fuq is-Salib għall-pussess tiegħu mixtri. Min miet għalik, u f’isem min tgħammdu u salvajt? Min wiegħed li jiġi għalik. Trid tkun ċert ma’ min qed tittama li tiltaqa’ fl-arja. Is-sema u l-art jgħaddu imma mhux il-kelma tiegħi, qal Ġesù Kristu. Niġi malajr, qal ukoll.

 

It-Traduzzjoni għandha Awtur/Perit – Ġimgħa 02