104 - Quale sarà à sente ?

Print Friendly, PDF è Email

Quale sarà à sente ?Quale sarà à sente ?

Alerta di traduzzione 104 | 7/23/1986 | Sermon CD #1115 di Neal Frisby

Grazie Ghjesù ! Oh, hè veramente grande sta sera. Ùn hè micca? Sentu u Signore ? Pronti à crede u Signore? và sempre; Ùn aghju micca avutu ancu tempu di pausa. Pregheraghju per voi sta sera. Cridemu in u Signore tuttu ciò chì avete bisognu quì. Calchì volta pensu in u mo core s'elli sapianu solu quantu forte u putere di Diu hè - vale à dì - intornu à elli è ciò chì hè in l'aria è cusì cusì cusì. Oh, cumu ponu ghjunghje è risolve questi prublemi! Ma sempre a carne vechja vole stà in a strada. Calchì volta a ghjente ùn pò micca accettà cum'è duverebbe, ma ci sò cose grandi quì per voi sta sera.

Signore, ti amemu. Vi state digià muvimenti. Solu un pocu di fede, Signore, vi mova, solu un pocu. È cridemu in i nostri cori chì ci hè ancu una grande fede trà u to pòpulu induve vi moverete assai per noi. Tocca ogni individuu sta sera. Guidali u Signore in i ghjorni chì venenu, perchè di sicuru avemu bisognu di voi più chè mai mentre chjudemu l'età, Signore Ghjesù. Avà cumandamu tutte e cure di sta vita per partì, l'ansietà Signore, u stress è i ceppi, cumandamu à parte. I carichi sò nantu à tè Signore è li portate. Dà à u Signore una mani! Lode u Signore Ghjesù ! Grazie à Ghjesù.

Ok, vai avanti è siate pusatu. Avà vede ciò chì pudemu fà cù stu missaghju sta sera. Allora, sta sera, cuminciate à aspittà in u vostru core. Cumincià à sente. U Signore avarà qualcosa per voi. Ellu ti benedica veramente. Avà, sapete, pensu chì era l'altra notte ; Aghju avutu assai tempu. Probabilmente avia finitu tuttu u mo travagliu è tuttu ciò chì - a scrittura chì vulia fà è cetara. Era un pocu tardu à quellu tempu. Aghju dettu bè, andaraghju solu à mette. Di colpu, u Spìritu Santu si girò è si vultò. Aghju pigliatu un'altra Bibbia, una chì ùn aghju micca usu in generale, ma hè a Versione King James. Aghju decisu bè, hè megliu à pusà quì. L'aghju ghjustu apertu è l'aghju tombu un pocu. Abbastanza prestu, ti senti un pocu - è u Signore m'hà permessu di scrive queste scritture. Quandu ellu hà fattu, aghju lettu tutta quella notte. Aghju andatu in lettu. Più tardi, mi ghjunghjeva solu. Allora, aghju avutu à alzà è aghju cuminciatu à scrive uni pochi di note è nutazioni cusì. Piglieremu da quì è vede ciò chì u Signore hà per noi sta sera. È pensu chì u Signore si move veramente, avemu un bonu missaghju quì.

Quale, quale starà à sente ? Quale sarà à sente oghje ? Ascoltate a Parola di u Signore. Avà, ci hè un elementu disturbante è serà più disturbante cum'è l'età chjude, di e persone chì ùn volenu sente à u putere è a Parola di u Signore. Ma ci sarà un sonu. Ci sarà un sonu chì vene da u Signore. In diversi lochi in a Bibbia ci era un sonu chì si n'andò. Apocalisse 10 hà dettu chì hè un sonu in i ghjorni di quella voce, un sonu da Diu. Isaia 53 dice chì crederà u nostru rapportu? Avemu trattatu di i prufeti sta sera. Una volta è più, l'avemu intesu da i prufeti, quale l'ascolterà ? E persone, e nazioni, u mondu, in generale, ùn sentenu micca. Avà, avemu quì in Ghjeremia; hà amparatu à Israele è u rè ghjustu ogni volta. Era un zitellu, un prufeta chì Diu avia risuscitatu. Ùn li facenu micca cusì, micca assai spessu. Ogni dui o trèmila anni, vene unu cum'è Ghjeremia, u prufeta. S'è vo avete mai leghje nantu à ellu è ùn pudianu chjude quandu ellu intesu da u Signore. Parlava solu quandu hà intesu da u Signore. Diu li hà datu quella Parola. Era cusì dice u Signore. Ùn hà fattu nunda di differenza ciò chì a ghjente hà dettu. Ùn hà fattu nunda di differenza ciò chì pensanu. Hà dettu ciò chì u Signore hà datu.

Avà in i capituli 38 - 40, avemu da cuntà una piccula storia quì. È li disse bè ogni volta, ma ùn anu micca ascoltu. Ùn si sentenu micca. Ùn piglianu micca cura di ciò chì dicia. Eccu una storia pietosa. Ascolta, questu ripeterà di novu à a fine di l'età. Avà, u prufeta, avia cusì dettu u Signore quand'ellu parlava. Era periculosu di parlà cusì. Ùn avete micca pruvatu à ghjucà chì avete cunnisciutu à Diu. Hè megliu avè Diu o ùn [ùn avissi micca] campà longu. È cusì dice u Signore. Capitulu 38 à circa 40 conta a storia. È s'arrizzò di novu davanti à i prìncipi è u rè d'Israele, disse, s'è vo ùn andate micca è vede u rè di Babilonia chì era Nabucodonosor, è parlà cù i so prìncipi, disse chì e cità seranu brusgiate in terra, fami, pesti - hà descrittu una stampa d'orrore in i Lamentazioni. Et il leur dit ce qui se passerait s'ils ne montaient pas et ne parlaient pas au roi [Nebucadnetsar]. Ellu disse chì s'è tù vai è parlà cun ellu, a vostra vita serà risparmiata, a manu di u Signore vi aiuterà, è u rè risparmiarà a vostra vita. Ma hà dettu chì s'ellu ùn fate micca, sarete in una grave fame, guerra, orrore, morte, pesti, ogni tipu di malatie è pesti caminaranu trà voi.

È cusì l'anziani è i prìncipi dissenu: "Eccu ellu torna". Dicenu à u rè: "Ùn l'ascoltate micca". Dicenu: "Geremia, ellu parla sempre cusì negativu, sempre ci dice queste cose". Ma s'è vo avete nutatu ch'ellu avia ragione tuttu u tempu ch'ellu parlava. È li dissenu: "Sapete, debilita u populu. Perchè, mette a paura in u core di u populu. Fa tremulà a ghjente. Libbaremu solu di ellu è mettimu à morte è sguassemu di ellu cù tutte queste discussioni chì hà. È cusì, Sedekias, s'hè alluntanatu da a strada è andò avanti. Mentre ch'ellu era andatu, pigliò u prufeta è u purtonu in una fossa, un dungeon. L'anu cacciatu in una fossa. Ùn si pudia ancu chjamà acqua perchè era cusì fangosa. Era fattu di fangu è l'anu appiccicatu finu à e so spalle in questu, un dungeon prufondu. È l'avianu da lascià quì senza manghjà, senza nunda, è lasciallu more d'una morte orribile. È cusì unu di l'eunuchi di l'intornu l'hà vistu è andonu versu u rè è li dissenu chì [Jeremiah] ùn meritava micca questu. Allora, Sedechia disse: "Va bè, mandate alcuni omi quì è tirallu fora di quì". L'anu purtatu in u cortile di a prigiò. Era in e fora di a prigiò tuttu u tempu.

U rè disse: portalu à mè. Allora, u purtonu à Sedekia. È Sedechia disse: "Avà Ghjeremia" [Vedi, Diu l'hà purtatu fora di a prigione di fangu. Era in u so ultimu soffiu]. È ellu [Sedechia] disse: "Avà, dimmi. Ùn mi trattenete nunda. " Ellu disse: "Dì mi tuttu Ghjeremia. Ùn ammuccià nunda di mè ". Ellu vulia l'infurmazioni fora di Ghjeremia. Puderia avè sonatu stupidu à tutti quì fora di a manera ch'ellu parlava. U rè era un pocu scuzzulatu per questu. È quì hè ciò chì dice quì in Jeremiah 38:15: "Allora Jeremiah disse à Sedechia, s'ellu vi dichjarà, ùn mi mettite micca à morte? È s'è ti dò cunsigliu, ùn mi ascolterai micca ? Avà, Ghjeremia essendu in u Spìritu Santu sapia ch'ellu [u rè] ùn l'ascolterà micca s'ellu li dicia. Et s'il lui avait dit qu'il était probable qu'il le mettrait à mort de toute façon. Allora, u rè li disse, disse: "No, Jeremiah, ti prumettu cum'è Diu hà criatu a to ànima" [ellu sapia assai di questu in ogni modu]. Ellu disse: "Ùn ti toccheraghju micca. Ùn vi metteraghju micca à morte ". Ma hà dettu chì mi dite tuttu. Allora, Ghjeremia, u prufeta, hà dettu di novu: "Cusì dice u Signore, u Diu di l'armata, u Diu d'Israele è tutti. Ellu disse chì sì andate versu u rè di Babilonia è parlate cun ellu è i so prìncipi, disse: "Tu è a to casa è Ghjerusalemme camperanu". Tutta a to casa camparà, rè. Ma hà dettu chì s'è vo ùn andate micca è parlate cun ellu, questu locu serà sguassatu. E vostre cità saranu brusgiate, distruzzione in ogni manu è purtate in prigiune. Sedechia disse: "Bè, aghju paura di i Ghjudei. Ghjeremia hà dettu chì i Ghjudei ùn vi salveranu micca. Ùn vi vanu à salvà. Ma ellu [Jeremiah] disse: "Ti pregu, ascolta e parolle di u Signore Diu".

Quale sarà à sente? È vulete dì chì ci sò solu trè altri prufeti in similitudine à Ghjeremia, u prufeta, in tutta a Bibbia è ùn l'anu à sente, è ellu hà dettu cusì u Signore in grande putenza? Ellu disse una volta chì [a Parola di Diu] hè cum'è u focu, u focu, u focu in i mo ossi. Untu cun grande putenza; li fece più arrabbiati [più arrabbiati]. Li facianu peggiu; li chjusu l'arechje sorde. E a ghjente dicenu: "Perchè ùn l'anu à sente ? Perchè ùn sentenu micca oghje, dice u Signore Diu d'Israele ? Stessa cosa; ùn cunnosci micca un prufeta s'ellu si alzò trà elli è Diu era cavallu ghjustu nantu à e so ali. Induve campemu oghje, puderanu discernisce un pocu quì è quì nantu à certi predicatori è cunnoscenu un pocu di elli. Allora, [Jeremiah] li disse [u rè Sedekias] chì sarete tutti distrutti. È u rè disse: "I Ghjudei, sapete, sò contru à voi è tuttu ciò". Ellu disse chì mi piacerebbe chì mi sentessi. Pregu chì mi ascolti perchè [altrimenti] sarete sguassati. È tandu [Zedechia] disse: "Avà, Ghjeremia, ùn dì à nimu di elli ciò chì m'avete parlatu. ti lascià andà. Dìli chì m'avete parlatu di e vostre supplicazioni è cusì cusì. Ùn dite micca à a ghjente nunda di questu ". Allora u rè cuntinuò. Ghjeremia, u prufeta si n'andò.

Avà quattordici generazioni eranu passati da David, l'anghjulu prufeta cun ellu. Leghjemu in Matteu, quattordici generazioni eranu passati da David. Si preparavanu à andà. A parolla di Diu hè vera. Avà in sta cità [Gerusalemme] era un altru prufeta, Daniele, è trè figlioli ebrei chì caminavanu quì. Ùn eranu micca cunnisciuti allora, vede ? Picculi prìncipi, li chjamavanu da Ezechia. Ghjeremia andò in u so modu - u prufeta. A prossima cosa chì sapete, quì vene u rè di i rè, u chjamanu [Nabucodonosor] in questu mumentu nantu à a terra in quellu tempu. Diu l'avia chjamatu per ghjudicà. U so vastu esercitu esce. Era quellu chì si n'andò à Tiru è hà cacciatu tutti i mura è li fece in pezzi, ghjudichendu à manca, ghjudicà à diritta. Era divintatu u capu d'oru chì Daniel, u prufeta, hà vistu dopu. Nabucodonosor hè ghjuntu à spazzà - sapete, l'imaghjini [di u sognu d'oru] chì Daniel hà risoltu [interpretatu] per ellu. Hè ghjuntu à spazzà tuttu in u so caminu cum'è u prufeta hà dettu, hà pigliatu tuttu davanti à ellu. Sedekia è alcuni di elli cuminciaru à scappà fora di a cità nantu à a muntagna, ma era troppu tardi. I guardiani, l'esercitu si sò sbulicati nantu à elli è i purtonu subitu in un certu locu induve era Nabucodonosor.

Sedekiah ùn hà micca prestatu un pocu d'attenzione à ciò chì Ghjeremiah, u prufeta hà dettu, micca una parolla. Quale sarà à sente ? Nebucadnetsar disse à Sedechia - ellu [Nebucadnetsar] pensava in u so core ch'ellu era statu mandatu quì per ghjudicà quellu locu. Il avait un capitaine en chef et le capitaine l'amena [Zédécias] là, et il [Nabuchodonosor] prit tous ses fils et les fit tomber devant lui et dit : « Sors-lui les yeux et traîne-le à Babilonia ». U capimachja hà dettu ch'elli avianu intesu parlà di Ghjeremia. Avà Jeremiah avia da intreccia ellu stessu in un mudellu. Avia ancu dettu chì Babilonia cascà dopu, ma ùn sapianu micca. Ùn avia micca scrittu tuttu nantu à i rotuli. U vechju rè Nebucadnetsar pensava chì Diu era cun ellu [Jeremiah] perchè avia preditu tuttu questu esattamente. Allora, disse à u capimachja: "Vai quì è parlate à Ghjeremia, u prufeta. Tirallu fora di prigiò ". Ellu disse chì ùn li ferite micca, ma fate ciò chì vi dice di fà. U capu capitanu ghjunse à ellu è disse: "Sapete, Diu hà ghjudicatu stu locu per l'idoli è cusì è per esse scurdatu di u so Diu". Ùn sò micca sapè cumu u capimachja sapia di questu, ma hà fattu. Nebucadnezzar, ùn sapia micca esattamente induve Diu era, ma sapia chì ci era Diu è [chì] a Bibbia hà dettu ch'ellu [Diu] avia risuscitatu Nabucodonosor nantu à a terra per ghjudicà diverse persone nantu à a terra. Era una ascia di battaglia contr'à elli chì Diu hà risuscitatu perchè u populu ùn l'avìa à sente. Allora, u capimachja, disse à Ghjeremia – li parlava un pocu tempu – disse chì pudete andà cun noi in Babilonia ; cacciemu a maiò parte di a ghjente fora di quì. Anu cacciatu a maiò parte di u cervellu d'Israele, tutti i geni di l'edificazioni è cusì in Babilonia. Daniel era unu di elli. Ghjeremia era un grande prufeta. Daniel ùn pudia micca prufetizà allora. Era quì è i trè figlioli ebrei è l'altri di a casa reale. [Nabucodonosor] li purtò tutti in Babilonia. Li hà utilizatu in a scienza è in diverse cose cusì. Hà chjamatu à Daniel abbastanza spessu.

Allora u capimachja hà dettu: "Geremia, pudete vultà in Babilonia cun noi, perchè lasceremu solu uni pochi di persone quì è i poveri è nominemu un rè nantu à Ghjuda. Nabucodonosor hà da cuntrullà da Babilonia. A manera ch'ellu avia fattu questu, ùn si risuscitanu più contru à ellu. S'elli l'avianu fattu, ùn ci saria più chè cendra. Era quasi cendra è era a cosa più terribile, lamentazione chì hè mai stata scritta in a Bibbia. Ma Ghjeremia hà guardatu à traversu u velu di u tempu 2,500 anni. Hà preditu ancu chì Babilonia cascaria, micca cù Nabucodonosor, ma cù Belshatsar. È ghjunghjerà ghjustu è Diu hà da annunzià u misteru Babilonia è tutti cum'è Sodoma è Gomorra in u focu - ghjunghjendu dapoi u prufettu - u futuru. Allora, u capimachja hà dettu chì u rè m'hà dettu ciò chì vulete, di vultà cun noi o di stà. Parlanu trà elli per un pezzu di tempu è Ghjeremia - ellu stà cù a ghjente chì era rimasta. Vede; Un altru prufeta andava in Babilonia, Daniel. Ghjeremia si firmò in daretu. A Bibbia hà dettu chì Daniel hà lettu i libri chì Ghjeremia hà mandatu à ellu. Ghjeremia hà dettu chì u populu seria purtatu à Babilonia [è stà quì] per 70 anni. Daniel hà sappiutu ch'ellu si avvicinava quand'ellu si ghjinochje. Hà cridutu chì l'altru prufeta [Jeremiah] è era quandu ellu pricava è Gabriele apparsu per elli à vultà in casa. Sapia chì i 70 anni s'arrizzavanu. Eranu andati da 70 anni.

In ogni casu, Ghjeremia si firmò daretu è u capimachja disse: "Ehi Ghjeremia, eccu una ricumpensa". Poveru, ùn l'avia mai intesu. Quelli chì sapianu assai pocu di Diu eranu disposti à sentelu è aiutallu è a stessa casa [di Ghjuda] chì era quì ùn anu micca cunsideratu à Diu. Ùn avianu micca fede in tuttu [a Parola di Diu]. U capimachja l'hà ricumpinsatu, li dete un pocu di verdura, è li disse duv'ellu pò andà in a cità è cusì cusì, è poi si n'andò. Ghjeremia era quì. Quattordici generazioni sò passati da David è sò stati purtati in Babilonia - a predizione data. È quattordici generazioni da u tempu chì abbandunonu Babilonia, Ghjesù hè vinutu. Sapemu, Matteu vi cuntarà a storia quì. Avà vedemu cusì dice u Signore. Piglionu Ghjeremia è u affondanu in u fangu. Il sortit du bourbier et, dans le chapitre suivant, il dit à Sédécias qu'Israël [Juda] s'enfoncera dans le bourbier. Era simbulizendu chì quandu anu messu quellu prufeta in u fangu chì hè esattamente induve Israele [Juda] andava, affundendu in u fangu. Hè statu purtatu prigiuneru in Babilonia. Nabucodonosor andò in casa, ma oh, hà purtatu cun ellu un prufeta [Daniel]! Jérémie s'éloigna de la scène. Ezekiel s'arrizzò è u prufeta di i prufeti, Daniel, era in u core di Babilonia. Diu l’avia messu quì è si ne stava. Avà sapemu a storia di Nabucodonosor mentre cresce in u putere. Vede a storia avà da l'altra parte. I trè figlioli ebrei cuminciaru à cresce. Daniel hà cuminciatu à interpretà i sogni di u rè. Li hà dimustratu tuttu u mondu imperu capu d'oru finu à u ferru è l'argilla à a fine di u cumunismu tuttu u modu fora - è tutti l'animali - imperi mundiali crescente è cascate. Ghjuvanni, cullatu in l'isula di Patmos dopu, hà dettu a listessa storia. Chì storia chì avemu!

Ma quale starà à sente ? Jeremiah 39:8 hà dettu chì i Caldei anu brusgiatu a casa di u rè è e case di u populu cù u focu. Abbattu i mura di Ghjerusalemme è hà distruttu tuttu ciò chì ci era è mandò a parolla chì Diu li disse di fà. U capimachja hà dettu questu à Ghjeremia. Questu hè in e Scritture. Leghjite Ghjeremia 38-40, vi vede quì. Ghjeremia, si firmò daretu. Andò avanti. Ma Ghjeremia, hà continuatu à parlà è à prufezià. Quand'elli sò surtiti da quì, hà prufetizatu chì Babilonia u grande chì facia à Diu un serviziu à quellu tempu cascaria à a terra stessa. Il l'avait prophétisé et il s'accomplissait sous Belshatsar, et non sous Nabuchodonosor. Solu ellu [Nabucodonosor] hè statu ghjudicatu da Diu un pocu di tempu cum'è un animale è si ritrova è decisu chì Diu era veru. È Belshatsar - una grafia hè ghjunta nantu à u muru, quellu chì ùn anu micca ascoltatu - Daniel. Infine, Belshatsar chjamò per ellu è Daniel interpretò l'écriture nantu à u muru sopra Babilonia. Ellu disse chì andava à parte ; u regnu avia da esse pigliatu. I Medo-Persiani entranu è Ciru hà da lascià i zitelli andà in casa. Settant'anni dopu, hè accadutu. Ùn hè micca Diu grande ? Infine, Belshatsar chjamò à Daniel, quellu chì ùn vulia micca sente, per vene à interpretà ciò chì era nantu à u muru. A regina mamma li disse chì puderia fà. U vostru babbu l'hà chjamatu. Puderia fà. Allora vedemu in a Bibbia, se vulete veramente leghje qualcosa, andate à Lamentazioni. Vede cumu u prufeta pienghje è pienghje nantu à ciò chì avia da succede ancu à a fine di l'età.

Quale hè chì stà à sente oghje ancu s'ellu [quandu] hè cusì dice u Signore ? Quale sarà à sente ? Oghje li dite di a gentilezza è a grande salvezza di u Signore. Li dite di u so grande putere di guarì, u grande putere di liberazione. Quale sarà à sente ? You li dici circa la vita eterna chì Diu hà prumessu, mai scorri fora, u rinascimentu rapidu breve putente chì u Signore hà da dà. Quale sarà à sente ? Avemu da scopre in un minutu chì ascolterà. Li dite chì a venuta di u Signore hè vicinu. Scoffers arrivanu in l'aria ancu i Pentecostali di longu tempu, Vangelu cumpletu - "Ah, avemu assai tempu". In una ora ùn pensate micca, dice u Signore. Hè ghjuntu nantu à Babilonia. Hè ghjuntu annantu à Israele [Juda]. Vi venerà nantu à tè. Perchè, dissenu à Ghjeremia, u prufeta, "Ancu s'ellu vene, ci saria quì in generazioni, parechji centu anni. Tutti issi discorsi ch'ellu hà, uccidemulu è mettimu quì da a so miseria. Hè pazziu ", vede. In una ora ùn pensate micca. Ci hè statu solu un pocu tempu finu à chì u rè ghjunse nantu à elli. Li pigliò solu di guardia in ogni direzzione, ma micca Ghjeremia. Ogni ghjornu, sapia chì a prufezia si avvicinava. Ogni ghjornu, si mette l'arechje in terra per sente quelli cavalli chì venenu. Si sentì grandi carri chì correvanu. Sapia ch’elli venenu. Eranu ghjunti nantu à Israele [Juda].

Allora scopremu, li dite nantu à a venuta di u Signore in a traduzzione-andate in a traduzzione, cambiate u populu? Quale sarà à sente ? I morti risusciteranu è Diu li parlerà. Quale sarà à sente ? Vede, questu hè u titulu. Quale sarà à sente ? Hè ciò chì aghju pigliatu da ciò chì Ghjeremia hà pruvatu à dì à elli. Hè vinutu solu à mè : quale starà à sente ? È l'aghju scrittu quandu aghju vultatu è queste altre scritture. Famine, grandi tremoti in u mondu sanu. Quale sarà à sente ? A penuria di l'alimentu mundiale unu di sti ghjorni mette in cannibalismu nantu à questu è seguitarà cum'è Jeremiah, u prufeta, hà dettu chì succede à Israele. Averete l'anticristu risurrezzione. I so passi sò sempre più vicinu. U so sistema hè sotterraneo cum'è i fili chì sò piantati avà per piglià u so postu. Quale sarà à sente ? U guvernu mundiale, un statu religiosu suscitarà. Quale sarà à sente ? A tribulazione hè ghjunta, marca di a bestia prestu da esse data. Ma quale starà à sente, vede ? Cusì dice u Signore chì sarà certamente accadutu, ma quale hè à sente, dice u Signore ? Hè esattamente ghjustu. Semu di ritornu. A guerra atomica nantu à a faccia di a terra vinarà, dice u Signore cù l'orrore di a radiazione è a pestilenza chì cammina in a bughjura chì aghju preditu. Perchè a ghjente ùn sente micca, ùn face micca differenza. Ci sarà in ogni modu. Credu chì cù tuttu u mo core. Hè veramente grande! Ùn hè micca? Armageddon venerà. Millioni, centinaie andaranu in a valle di Megiddo in Israele, nantu à e muntagne, è a grande guerra di Armageddon nantu à a faccia di u mondu. U gran ghjornu di u Signore hè ghjuntu. Quale sarà à sente u gran ghjornu di u Signore cum'ellu scende nantu à elli?

U Millenniu venerà. U ghjudiziu di u tronu biancu vene. Ma quale starà à sente u missaghju ? A cità celestiale scenderà ancu; grande putenza di Diu. Quale sarà à sente tutte queste cose ? L'eletti ascolteranu, dice u Signore. Oh! Vede, Jeremiah capitulu 1 o 2 è questu era l'eletti. À quellu tempu solu assai pochi. Quelli chì sò stati lasciati anu dettu: "Oh, Ghjeremia, u prufeta, sò tantu cuntentu chì site quì cun noi". Vede; avà hà dettu a verità. Era ghjustu davanti à elli cum'è una visione ch'ellu avia vistu in ogni modu, cum'è un grande screnu. A Bibbia hà dettu à a fine di l'età chì l'eletti seranu i soli à sente veramente a Voce di u Signore prima di a traduzzione.. E vergini stupide, ùn l'anu intesu. No. Si sò alzati è currianu, ma ùn l'anu micca capitu, vede ? I sàvii è quella sposa eletta, i più vicini à ellu, ascoltaranu. Diu hà da avè un gruppu di persone à a fine di l'età chì si sentenu. Credu questu: in quellu gruppu, Daniel è i trè figlioli ebrei, anu cridutu. Quanti di voi sapete chì? I picciotti [trè figlioli ebrei] cù Daniel, solu 12 o 15 anni forse. Stavanu à sente à quellu prufeta. Daniel, ùn sapendu mancu quantu era grande cù e so visioni ancu oltre Ghjeremia in opere visionarie. È ancu, sapianu. Perchè? Perchè eranu l'eletti di Diu. Quanti di voi crede chì? È u grande travagliu ch'elli avianu da fà in Babilonia per avvistà: "Esci da ella, u mo populu". Amen. Solu l'eletti - è dopu durante a grande tribulazione cum'è a sabbia di u mare, a ghjente principia - hè troppu tardi, vede. Ma l'eletti stanu à sente à Diu. Hè esattamente ghjustu. Averemu di novu lamentazioni. Ma quale crede u nostru rapportu ? Quale hà da piglià cura ?

U mondu serà purtatu in captive di novu in Babilonia, Revelazione 17 - religione - è Revelazione 18 - mercatu cummerciale, cummerciale mundiale. Ci hè. Seranu purtati di novu in Babilonia. A Bibbia dice chì u mondu chjude. U misteru Babilonia è u so rè duveranu entra in questu, l'anticristu. Allora scopremu, seranu torna cechi; u listessu cum'è Sedekia hè statu purtatu cecu, in catene, da un rè paganu, un monarca di grande putenza nantu à a terra. Hè statu purtatu luntanu. Perchè? Perchè ùn averia micca à sente e parolle di u Signore nantu à a distruzzione chì vene nantu à elli. È capite chì in uni pochi d'ore certi persone [varà] esce da quì, pruvaranu à scurdà tuttu di questu. Ùn vi farà micca bè. Ascoltate ciò chì u Signore dice nantu à a distruzzione di u mondu chì vene è di a so misericordia divina chì intercede è a so grande cumpassione chì vene è spazza quelli chì sentenu ciò chì hà da dì.. Hè veramente grande. Ùn hè micca? Certu, credemu in u Signore cù tuttu u nostru core. Allora, lamentazioni, u mondu serà cecu è purtatu in catene à Babilonia cum'è Sedekiah. Sapemu dopu chì Sedechiah si pentì in misericordia. Chì storia di pietà ! In Lamentazioni è Ghjeremia 38 - 40 - una storia chì hà dettu. Sedechiah, u core strittu. Allora pudia vede [u so errore] è si repenti.

Avà, Daniel in u capitulu 12 hà dettu chì i sàvii capiscenu. I increduli è u restu di elli è u mondu, ùn anu micca capitu. Ùn sapianu nunda. Ma Daniel hà dettu chì i sàvii brillanu cum'è l'astri perchè anu cridutu u rapportu. Quale crede u nostru rapportu ? Vede; quale averia attentu à ciò chì avemu da dì ? Jeremiah, chì avaristi à sente ciò chì aghju da dì. "Metti lu in una fossa. Ùn hè micca bonu per u populu. Perchè? Debilita e mani di u populu. Fa paura a ghjente. Mette a paura in u core di a ghjente. Tucciemulu, dissenu à u rè. U rè partì, ma u purtonu in a fossa è dice u Signore; si sò ghjunti in a fossa elli stessi. Aghju purtatu à Ghjeremia, ma l'aghju lasciatu - 70 anni - è parechji di quelli sò morti in a cità [Babilonia] quì. Sò morti. Ne restanu solu uni pochi. È quandu Nebucadnetsar faci qualcosa, puderia distrughje è ùn ci restava quasi nunda s'ellu ùn mostrava un pocu di misericordia. È quandu hà custruitu, puderia custruisce un imperu. Oghje, in a storia antica, u regnu di Nabucodonosor di Babilonia era una di e 7 meraviglie di u mondu, è i so giardini pendenti chì hà custruitu, è a grande cità chì hà custruitu. Daniel hà dettu chì site u capu d'oru. Nunda hè mai statu cum'è tè. Allora ghjunse l'argentu, u bronzu, u ferru è l'argilla à a fine - un altru grande regnu - ma nimu cum'è quellu regnu. Daniel hà dettu chì sì u capu d'oru. Daniele circava di fà chì [Nabucodonosor] si vultò versu Diu. Infine hà fattu. Passava assai. Solu u prufeta in u so core è e grandi preghiere per quellu rè - Diu l'hà intesu è hà sappiutu toccu u so core ghjustu prima di morse. Hè in l'Scritture; una bella cosa chì hà dettu di u Diu Altissimo. Nebucadnetsar hà fattu. U so figliolu ùn hà micca pigliatu u cunsigliu di Daniel.

Allora scopremu cum'è chjudemu i capituli: Quale sarà à sente ciò chì u Signore Diu hà da dì nantu à ciò chì succede nantu à sta terra? Tutte queste cose nantu à e fami, tutte queste cose nantu à guerri, nantu à i terremoti, è l'ascesa di sti diversi sistemi. Tutte queste cose anu da esse fattu, ma quale serà à sente ? L'eletti di Diu stanu à sente, dice, à a fine di l'età. Avaranu una orechja. Diu, mi parla di novu. Lascia mi vede; hè quì. Eccu: Ghjesù hà dettu chì quellu chì hà l'arechja, chì ellu sente ciò chì u Spìritu dice à e chjese. Chì era scrittu à a fine quandu u restu era tuttu finitu. Hè sbulicatu in a mo mente è à Diu stessu - hè vinutu solu à mè. Quellu chì hà l'arechja, chì sente ciò chì u Spìritu dice à e chjese. Chì ellu sente da Revelazione 1 à Revelazione 22. Chì ellu sente ciò chì u Spìritu hà da dì à e chjese. Chì vi mostra u mondu sanu è cumu avarà da vene à a fine è cumu si avarà da l'Apocalisse 1 à 22. L'eletti, u veru populu di Diu, anu avutu l'arechja per questu. Diu hà messu quì, una orechja spirituale. Senteranu u sonu di a dolce Voce di Diu. Quanti di voi dite Amen ?

Vogliu chì tù stassi à i to pedi. Amen. Lode u Signore ! Hè veramente grande. Avà vi dicu chì ? Ùn pudete micca esse u stessu dopu. Sempre vulete sente ciò chì u Signore dice è ciò chì succede, è ancu ciò chì hà da fà per u so populu. Ùn lasciate micca chì u diavulu vi scuragisce. Ùn lasciate mai chì u diavulu ti abbanduneghja. Vede; stu tippu satana - Ghjeremia quì cum'è un picciottu, prufeta di tutte e nazioni finu à quellu. Mancu u rè pudia tuccà lu. No. Diu l'avia sceltu. Prima ch'ellu era ancu natu, l'hà cunnisciutu di prima. Ghjeremia hè statu untu. È l'anzianu satana ghjunghjia è pruvà à minimizzà u so ministeru, pruvate à minimizzà. L'aghju fattu fà per mè, ma va quì - in trè minuti - hè frustata. Sapete, sminticà, sguassate. Cumu pudete ghjucà qualcosa chì Diu hà ghjucatu? Amen. Ma satana prova. In altri palori, diminuite ciò chì hè, mette. Attinzione! Questa unzione hè da l'Altissimo. Pruvanu di fà cusì à Ghjeremia, u prufeta, ma ùn pudianu affundà. Hè rimbalzatu ghjustu fora. Hà vintu à a fine. Ogni parolla di quellu prufeta hè in arregistramentu oghje; tuttu ciò chì hà fattu. Ricurdatevi, [quandu] voi chì avete una sperienza cù u Signore è veramente amate u Signore cù tuttu u vostru core, ci saranu alcuni cristiani fora, puderanu pruvà à sminuì stu grande putere è u putere chì crede è a fede. chì avete in Diu, ma basta à piglià curagiu. Satanassu hà pruvatu chì da u principiu. Hà pruvatu à minimizzà u Très-Haut, ma [satana] ricocheted [boboted off] fora di ellu. Vede; dicendu ch'ellu seria cum'è l'Altissimo ùn hà micca fattu l'Altissimo cum'è ellu. Oh, Diu hè grande! Quanti di voi crede chì? Hè bellu sta sera. Allora, a vostra sperienza è cumu crede in Diu - vi sò obligatu à curriri in qualcosa di questu. Ma sè crede veramente in u vostru core, Diu sta per voi.

Quale sarà à sente ? L'eletti vanu à sente à u Signore. Sapemu chì hè previstu in a Bibbia. Ghjeremia vi dicia cusì. Ezekiel vi dicia chì. Daniel vi dicia cusì. Isaia, u prufeta vi dicia cusì. Tutti u restu di i prufeti vi diceranu -l'eletti, quelli chì amanu à Diu, sò quelli chì anu da sente. Alleluia ! Quanti di voi crede chì sta sera? Chì missaghju ! Sapete chì hè un grande missaghju di putenza nantu à quella cassetta. L'unzione di u Signore per liberà, per guidà vi, per elevà vi, per mantenevi cuntinuà cù u Signore - viaghjà cù u Signore, per incuragisce, per dà l'unzione è per guarì; hè tuttu quì. Ricurdatevi, tutte queste cose si saranu postu chì l'età chjude. Pregheraghju per voi sta sera. È quelli chì stanu à sente sta cassetta in u vostru core, fate curagiu. Cridite u Signore cù tuttu u vostru core. U tempu hè finitu. Diu hà grandi cose davanti à noi. Amen. È u vechju satana disse: ehi, vede; Ghjeremia, questu ùn l'hà micca impeditu. Hè fattu ? Innò, nò, nò. Vede; chì era circa i capituli 38 à 40. Avia prufesatu da u primu capitulu di Ghjeremia. Hà cuntinuatu solu. Ùn hà fattu nunda di differenza ciò chì hà dettu. Ùn l'anu micca intesu, ma ellu cuntinuava à parlà ghjustu quì sottu. Puderanu fà tuttu ciò chì vulianu per ellu. Ma a Voce di l'Altissimo - hà intesu a so Voce forte quant'è tù sente a meia quì solu parlà è andendu per quì.

Avà à a fine, quantu sapemu, ci saranu grandi segni. Ellu disse chì l'opere ch'e aghju fattu fate è e stesse opere seranu à a fine di l'età. È pensu chì durante u tempu di Ghjesù, parechje voci ghjunsenu da u celu. Cumu [vulerebbe] esse pusatu intornu à una notte è sente u tronu Altissimo à u so populu? Vede; quandu avemu vicinu - quellu chì hà l'arechja, chì ellu sente ciò chì u Spìritu dice à e chjese. Pudete avè dece peccatori à pusà nantu à ogni latu di voi è Diu puderia fà abbastanza di rumore per strappà quellu edifiziu è ùn ne sentenu micca una parolla. Ma u senterete. Hè una Voce, vede? Voce ferma. È ci saranu grandi segni cum'è l'età chjude. Una cosa maravigliosa hè accaduta per i so figlioli chì ùn avemu mai vistu prima. Ùn sapemu micca esattamente ciò chì serà ognuna di elli, ma sapemu chì serà maravigliu ciò chì Ellu faci.

Pregheraghju una preghiera di massa per ognunu di voi è dumandà à u Signore Diu chì vi guidà. Pregheraghju chì u Signore ti benedica sta sera. Credu chì hè un grande missaghju per andà à sente à u Signore. Amen. Si prontu? mi sentu Ghjesù !

104 - Quale sarà à sente ?