ගිගුරුම් හ in ින් මධ්‍යම රාත්‍රියේ අ cry න්න

මුද්රිත, PDF සහ ඊමේල් මුද්රණය

ගිගුරුම් හ in ින් මධ්‍යම රාත්‍රියේ අ cry න්නගිගුරුම් හ in ින් මධ්‍යම රාත්‍රියේ අ cry න්න

පරිවර්තන නූගට් 37

 “මධ්‍යම රාත්‍රියේදී හ cry ා වැලපුණා, මෙන්න මනාලයා එනවා; ඔහු හමුවීමට යන්න. එවිට සියලු කන්‍යාවන් නැඟිට ඔවුන්ගේ පහන් දැල්වූහ. අ the ානයෝ, “ඔබේ පහන් පහව ගිය බැවින් wise ානවන්තයින්ට ඔබේ තෙල් අපට දෙන්න. එහෙත් නුවණැත්තෝ උත්තර දෙමින්, '' එසේ නොවේ; අපටත් ඔබටත් ප්‍රමාණවත් නොවන පිණිස, නමුත් විකුණන අය වෙතට ගොස් ඔබම මිල දී ගන්න. ඔව්හු මනාලයා මිල දී ගැනීමට ගියහ. සූදානම් වූ අය ඔහු සමඟ විවාහයට ගියහ. දොර වසා තිබිණි. ” අපි ජීවත් වන්නේ මේ අ crying න කාලය තුළ ය; බලහත්කාරයෙන් හදිසිය. අවසාන අනතුරු ඇඟවීමේ කාල පරිච්ඡේදය - නුවණැත්තන් පැවසූ විට, විකුණන අය වෙත යන්න. ඇත්ත වශයෙන්ම ඔවුන් එහි යන විට මධ්‍යම රාත්‍රියේ අපරාධකරුවන් නැති වී ගොස් ඇත. දොර වසා ඇත (මතෙ. 25: 1-10).

එළි. 4: 1-3 හී, මෙයින් පසු මම බැලූ විට ස්වර්ගයේ දොරක් විවර විය. මා ඇසූ පළමු හ voice, මා සමඟ කතා කරන හොරණෑ හ of ක් මෙනි. “මෙතැනට එන්න, පරලොව සිදුවිය යුතු දේ මම ඔබට පෙන්වන්නම්. එකෙණෙහිම මම ආත්මයෙහි සිටිමි. බලන්න, ස්වර්ගයේ සිංහාසනයක් පිහිටුවා, එක් කෙනෙක් සිංහාසනය මත හිඳගත්තේ ය. හිඳගත් තැනැත්තා ජැස්පර් හා සාඩින් ගලක් මෙන් බැලිය යුතු ය. සිංහාසනය වටා දේදුන්නක් වටේට මරකත මෙන් පෙනුනි. මෙහිදී ජෝන් පරිවර්තනය පරිවර්තනය කරමින් සිටියේය. දොර විවෘතව ඇති අතර මනාලිය සිංහාසනය වටා සිටී. එක් අයෙක් සිංහාසනය මත හිඳගත් අතර, ඔහු සමඟ එක් කණ්ඩායමක් (තෝරාගත් අය) ඔහු සමඟ සිටියහ. දේදුන්නෙන් මිදීම හෙළි වන අතර ඔහුගේ පොරොන්දුව සැබෑ විය. එළි 8: 1 එකම දේ හෙළි කරයි, නැතහොත් පරිවර්තනය අවසන්. යොහන්ට හොරණෑවක් ඇසුණි; 7 වන පදය තවත් හොරණෑවක් හෙළි කරන අතර පීඩාව ආරම්භ වන්නේ ස්වර්ගයෙන් ගින්නෙනි. කන්‍යාවන්ගේ උපමාව මතකද? දොර වසා තිබුනි, එබැවින් 4 වන පරිච්ඡේදයේ මෙය කියවීමෙන් සැබවින්ම සිදුවූයේ කුමක්දැයි අපට පෙනේ.

අනුචලනය 208.

 


 

# සංයුක්ත තැටියෙන් අදහස් # 2093 - මධ්‍යම රාත්‍රිය වැඩ වර්ජනය.}

අපගේ ස්වාමීන් වන යේසුස් ක්‍රිස්තුස්ගේ මෙම උපමාව දෙක සහ ගිගුරුම් හතේ දූතයාගේ අර්ථ නිරූපණය අධ්‍යයනය කරන්න. 1). කන්‍යා සොහොයුරියන් දස දෙනාගේ උපමාව, (මතෙ. 25: 1-10), සහ 2). ස්වාමියා විවාහයෙන් ආපසු එන විට බලා සිටින මිනිසුන්ගේ උපමාව (ලූක් 12: 36-40). මෙම ශුද්ධ ලියවිලි පද දෙකෙහි විශාල සමානකම් ඇති නමුත් ඒවා ද බෙහෙවින් වෙනස් ය. රාත්‍රී සිදුවීම් වල සොරෙකු ලෙස ඔවුන් දෙදෙනාම හදිසියේම ය. ඔවුන් දෙදෙනාම විවාහය ගැන කතා කරයි. මනාලයා හෝ ස්වාමින් වහන්සේ. විශ්වාසවන්තභාවය සහ සූදානම අවශ්‍යයි. දෙදෙනාම මුහුණට දොරක් ඇත. දොර වැසෙන තැනැත්තා ද දොර විවර කරයි. මක්නිසාද ඔහු දොරය, “මම දොරයි” (යොහන් 10: 9 සහ එළි. 3: 7-8, මම වසා දැමුවෙමි, කිසිවෙකුට විවෘත කළ නොහැක, මම විවෘත කරමි, කිසිවෙකුට වසා දැමිය නොහැක). මතෙ වසා දමන්න. 25:10 සහ එළි 4: 1-3 හි විවෘත විය. බැටළු පැටවාගේ විවාහ රාත්‍රී භෝජනය සඳහා පරිවර්තනය; ඒ සඳහා සූදානම් වූ අයට.

මතෙ. 25 මනාලයා (ස්වාමීන් වන ජේසුස් ක්‍රිස්තුන් වහන්සේ) ​​හදිසියේ පැමිණ, සූදානම් වූ අය ඔහු සමඟ ගියේ ය විවාහය, දොර වැහුවා. මෝඩ කන්‍යාවන් විවාහය සිදු කළේ නැත. පොළොව මත ඔවුන්ට දොර වසා ඇති අතර මහත් පීඩාව ඉදිරියට ගියේය. මෝඩ කන්‍යාවන් ආපසු පැමිණි විට, “ස්වාමීනි, අපට විවෘත කරන්න; මනාලයා ඔවුන්ට මෙසේ කීවේය: “නියත වශයෙන්ම මම ඔබට දුටුවෙමි, මම ඔබව නොදනිමි” (මතෙ. 25: 11-12). නමුත් ලූක් 12: 36 හි සමිඳාණන් වහන්සේ දැන් ආපසු යමින් සිටියහ විවාහ මංගල්යයේ සිට. මරණයට පවා සූදානම්ව හා විශ්වාසවන්තව සිටින පීඩා සාන්තුවරයන් සඳහා හදිසියේ පැමිණීම. ඔවුන් එය සෑදුවේ නැති නිසා විවාහය මතෙ. 25; 10.

බ්‍රෝට අනුව. ෆ්‍රිස්බි, මධ්‍යම රාත්‍රියේ හ cry න අය, වචනය ඔවුන් තුළ ජීවත් විය. ඕ! එය අවසන් වූ විට ඔවුන් අතර අනාගතවක්තෘවරයෙක් සිටි බව ඔවුන් දැන ගනු ඇත. මෝඩ කන්‍යාවන් ලාඕඩීසියාව සමඟ වර්ගීකරණය කරන ලදී. පරිවර්තනයෙන් පසු විශාල ආගමික ක්‍රම බොහෝමයක් සලකුණට ගනු ඇත, මන්ද පෘථිවියේ බරපතල වෙනසක් සිදුවනු ඇත. දෙවියන් වහන්සේ කෙරෙහි ඇදහිලිවන්තයන් වන මිනිසුන්, පීඩා පැමිණෙමින් සිටින අතර ප්‍රාතිහාර්යයන් සිදුවනු ඇත. සැබෑ ඇදහිලිවන්තයන් සියල්ලටම වඩා ස්වාමින් වහන්සේට සමීප කරවයි. මෙම අවස්ථාවේදී ඔබට දුර්වල ඇදහිල්ලක් අවශ්‍ය නොවේ. පරිවර්තනයෙන් පසු ක්‍රිස්තු-විරෝධියා සාන්තුවරයා අතහැර දැමීමට සෑම දෙයක්ම කරනු ඇත. යක්ෂයා විසින් අතහැර දමා ඇති අයට කරනු ඇති බැවින් ඔබ වෙහෙසට පත්වන විට මිනිසුන් අතහැර දමනු ඇත.