Għajta ta ’nofsillejl fil-beraq

Stampa Friendly, PDF & Email

Għajta ta ’nofsillejl fil-beraqGħajta ta ’nofsillejl fil-beraq

Nuggets tat-Traduzzjoni 37

 “U f’nofsillejl saret għajta, Ara l-għarus jiġi; ħarġu biex tiltaqgħu miegħu. Imbagħad qamu l-verġni kollha, u rranġaw il-lampi tagħhom. U l-iblah qal, lill-għorrief jagħtina miż-żejt tiegħek, għax il-lampi tagħna spiċċaw. Imma l-għorrief wieġeb u qal, mhux hekk; biex ma jkunx hemm biżżejjed għalina u għalik: imma mur pjuttost għand dawk li jbiegħu, u jixtru għalikom stess. U waqt li marru jixtru l-għarus ġew u dawk li kienu lesti daħlu miegħu għaż-żwieġ: u l-bieb ingħalaq. " Qegħdin ngħixu f'dan iż-żmien tal-biki; urġenza qawwija. L-aħħar perjodu ta 'twissija - meta l-għorrief qal, mur għand dawk li jbiegħu. Naturalment meta waslu hemm il-krijaturi ta ’nofsillejl spiċċaw, tradotti ma’ Ġesù. U l-bieb ingħalaq, (Matt. 25: 1-10).

F’Rev. 4: 1-3, wara dan ħarist, u ara kien hemm bieb miftuħ fis-sema; u l-ewwel vuċi li smajt kienet bħallikieku kienet il-vuċi ta 'tromba titkellem miegħi; li qal, ejja hawn, u jien nurik affarijiet li jridu jkunu minn hawn 'il quddiem. U mill-ewwel jien kont fl-ispirtu: u ara, tron ​​kien imqiegħed fis-sema, u wieħed qagħad fuq it-tron. U dak li kien bilqiegħda kellu jħares lejh bħal ġiżper u ġebla tas-sardin: u kien hemm qawsalla tond madwar it-tron, fil-vista bħal ta 'żmeralda. Hawnhekk John kien qed juri t-Traduzzjoni. Il-bieb huwa miftuħ u l-għarusa qiegħda madwar it-tron. Wieħed qagħad fuq it-tron u Huwa kellu grupp wieħed (l-eletti) miegħu. Il-qawsalla turi l-fidwa, u li l-wegħda tiegħu kienet vera. Rev. 8: 1 jiżvela l-istess ħaġa, jew it-traduzzjoni spiċċat. John sema ’tromba; vers 7 juri tromba oħra u t-tribulazzjoni tibda bin-nar mis-sema. Tiftakar il-parabbola tal-verġni? Il-bieb ingħalaq, allura b’ħarsa lura naraw dak li verament seħħ billi naqraw dan f’Rev. 4.

Skrollja 208.

 


 

{Kummenti mis-CD # 2093 - The Midnight Striking.}

Studja dawn iż-żewġ parabboli ta ’Sidna Ġesù Kristu u l-interpretazzjoni tal-messaġġier tas-seba’ ragħad. 1) .Il-parabbola tal-għaxar verġni, (Matt. 25: 1-10), u 2). Il-parabbola tal-irġiel li qed jistennew lil sidhom meta jerġa ’lura mit-tieġ, (Luqa 12: 36-40). Dawn iż-żewġ Iskrittura għandhom xebh kbir ħafna imma huma differenti ħafna wkoll. It-tnejn huma f'daqqa bħala ħalliel fil-ġrajjiet ta 'bil-lejl. It-tnejn jitkellmu dwar iż-żwieġ. L-għarus jew il-Mulej. Jeħtieġ fedeltà u rieda. It-tnejn għandhom bieb imb'wiċċ. Min jagħlaq il-bieb jiftaħ ukoll il-bieb, għax Hu l-bieb, "Jiena l-bieb," (Ġwanni 10: 9 u Rev. 3: 7-8, nagħlaq u ħadd ma jista 'jiftaħ u jien niftaħ u l-ebda bniedem ma jista' jagħlaq). Għalaq fil-Matt. 25:10 u fetħet f’Riv. 4: 1-3. Traduzzjoni għall-ikla taż-żwieġ tal-Ħaruf; għal dawk li għamlu lesti għaliha.

Fil-Matt. 25 l-għarus (Il-Mulej Ġesù Kristu) daħal f'daqqa u dawk li kienu lesti marru miegħu għalih iż-żwieġ, u l-bieb ingħalaq. Il-verġni iblah ma għamlux iż-żwieġ. Il-bieb ingħalaq fuqhom, fuq l-art u pproċediet it-tribulazzjoni l-kbira. Il-verġni iblah meta ġew lura qalu Mulej, Mulej, miftuħ għalina; l-għarus qalilhom, "Tassew rajt lejk, ma nafkomx" (Matt. 25: 11-12). Imma f’Luqa 12:36 il-Mulej issa kien fi triqtu lura mit-tieġ. U jiġu f'daqqa waħda għall-qaddisin tat-tribulazzjoni, li huma lesti u fidili sal-mewt; għax ma għamlux dan iż-żwieġ f'Matt. 25; 10.

Skond bro. Frisby, Dawk li kienu qed jagħtu l-għajta ta ’nofsillejl, il-Kelma kienet tgħix fihom. O! Meta jispiċċa jkunu jafu li kien hemm profeta fosthom. Il-verġni iblah kienu kklassifikati ma 'dawk ta' Laodicea. Wara t-traduzzjoni ħafna mis-sistemi reliġjużi l-kbar se jieħdu l-marka, għax bidla serja se sseħħ fid-dinja. In-nies li jemmnu f’Alla, ġejja l-persekuzzjoni u jseħħu l-mirakli li jġibu lill-veri fidili eqreb lejn il-Mulej minn kull ħaġa oħra. F'dan iż-żmien ma trid l-ebda fidi dgħajfa. Wara t-traduzzjoni l-anti-Kristu se jagħmel minn kollox biex jilbes il-qaddis li ħalla warajh. Huwa faċli li taqta ’qalbek meta tilbes in-nies jintlibsu kif ix-xitan se jagħmel lil dawk li jitħallew warajhom.