Ուրախություն – թարգմանությունից հինգ րոպե առաջ Թողնել մեկնաբանություն

Տպել Friendly, PDF & Email

Ուրախություն - Թարգմանությունից հինգ րոպե առաջՈւրախություն – թարգմանությունից հինգ րոպե առաջ

Երբ մեր Տեր Հիսուս Քրիստոսի շուտով գալը իր հարսնացուի համար, ուրախություն կլինի նրանց սրտերում, ովքեր պատրաստվել են և սպասում են, որ նա հայտնվի: Ուրախությունը մարդու կյանքում Աստծո ներկայության ամենաանսխալ ապացույցն է: Ես խոսում եմ Սուրբ Հոգով ուրախության մասին, ինչպես նշված է Գաղ. 5։22–23։ Թարգմանության ժամանակ միակ պտուղը, որը ցանկանում եք գտնել ձեր մեջ, Հոգու պտուղն է: Այս պտուղը բաղկացած է սիրուց, ուրախությունից, խաղաղությունից, երկայնամտությունից, հեզությունից, բարությունից, հավատից, հեզությունից, ժուժկալությունից. այդպիսիների դեմ օրենք չկա: Թարգմանությանը պատրաստվող յուրաքանչյուր հավատացյալ պետք է ունենա դրանք: Հոգու պտուղը Հիսուս Քրիստոսն է, որը հայտնվեց ձեր մեջ: Որպեսզի 1-ին Հովհաննես 3-2-ը լինի ձեր ակնկալիքը. «Սիրելինե՛ր, այժմ մենք Աստծո որդիներն ենք, և չի երևում, թե ինչ կլինենք. բայց մենք գիտենք, որ երբ նա հայտնվի, մենք նրա նման կլինենք. քանզի մենք նրան կտեսնենք այնպիսին, ինչպիսին որ կա: Եվ ամեն մարդ, ով այս հույսն ունի իր վրա, մաքրում է իրեն, ինչպես որ նա մաքուր է»: Համոզված եղեք, որ այժմ դրսևորում եք Հոգու պտուղը, որովհետև թարգմանելու հինգ րոպեն շատ ուշ կլինի դա ստուգելու կամ ձեր կյանքում դրա վրա աշխատելու համար:

Աստվածաշունչը վկայում է, որ Ենոքը թարգմանվելուց հինգ րոպե առաջ նա հաստատեց իր վկայությունը, քանի որ գրված է, որ նա հաճեց Աստծուն (Եբր. 11:5-6): Բայց առանց հավատքի անհնար է հաճեցնել նրան, քանի որ նա, ով գալիս է Աստծուն, պետք է հավատա, որ նա կա, և որ նա վարձատրում է նրանց, ովքեր ջանասիրաբար փնտրում են նրան: Ենովքը հաճոյացավ, սիրեց և հավատաց Աստծուն: Եղիան հինգ րոպե ուներ, մինչև որ թարգմանվեր։ Նա գիտեր, որ Տերը գալիս է իր համար, ինչպես այսօր յուրաքանչյուր իսկական հավատացյալ գիտի, որ Տերն անպայման գալիս է մեզ համար: Նա խոստացավ Հովհաննես 14-ում ասելով. «Եվ եթե գնամ և ձեզ համար տեղ պատրաստեմ, նորից կգամ և ձեզ կընդունեմ ինձ մոտ, որպեսզի այնտեղ, որտեղ ես եմ, դուք նույնպես լինեք»: Երկինքն ու երկիրը կանցնեն, բայց ոչ իմ խոսքը, ասում է Տերը: Թող բոլոր մարդիկ ստախոս լինեն, բայց Աստծո խոսքը ճշմարիտ լինի (Հռոմ. 3:3): Անշուշտ, թարգմանությունը կամ հափշտակությունը տեղի կունենա: Աստծո խոսքն ասաց դա, և ես հավատում եմ դրան:

Եղիան 2-րդ Թագավորների 2:1-14-ում գիտեր, որ իր թարգմանությունը շատ մոտ է: Եվ եղավ այնպես, որ երբ Տերը մրրիկի միջոցով երկինք էր բարձրացնում Եղիային (նույնպես նաև հարսնացուին), Եղիան գնաց Գաղգաղայից Եղիսեի հետ (նման նեղության սուրբ): Այսօր եկեղեցին խառն է, բայց դրանից դուրս հարսը կհափշտակվի։ Եղիան նշաններ տեսավ, որոնք հաստատում էին, որ նրա թարգմանությունը մոտ է։ Նմանապես, այսօր կան բազմաթիվ նշաններ, որոնք հաստատում են, որ շուտով Տերը յուրայիններին երկինք կտանի, ինչպես Եղիան: Եղիան իր վերջին հինգ րոպեն անցկացրեց երկրի վրա: Մոտենում է մեր վերջին հինգ րոպեները երկրի վրա: Եղիան գիտեր Աստծո խոսքով և ի սրտե պատրաստ էր տուն գնալ: Նա գիտեր, որ երկիրը իր տունը չէ: Հարսը քաղաք է փնտրում։

Հիսուս Քրիստոսը մի քանի առակներով և ուղիղ ճառերով մեզ տվեց իր խոսքը մեզ համար իր վերադարձի մասին. ինչպես նա արեց Եղիայի հետ: Այս բոլորի մեջ Եղիայի համար կար և կլինի մեզ համար վերջին հինգ րոպեները՝ մեր թարգմանությունից առաջ: 2-րդ Թագավորներ 2-ը շատ բացահայտում է, Եղիայի հինգ րոպեները սկսեցին անհետանալ. «Եղիան ասաց Եղիսեին. «Խնդրի՛ր, թե ինչ կանեմ քեզ համար, նախքան ինձ կվերցնեն քեզանից», և Եղիսեն ասաց. Երբ անոնք կը քալէին ու կը խօսէին, հրեղէն կառք ու հրեղէն ձիեր յանկարծակի բաժնուեցան։ Եղիան մրրիկի միջոցով երկինք բարձրացավ, և Եղիսեն այլևս չտեսավ նրան։ Իր թարգմանությունից հինգ րոպե անց Եղիան գիտեր, որ իր թարգմանությունը մոտ է։ Նա գիտեր, որ իր գործն ավարտված է և ոչ թե աշխարհի հետ բարեկամության մեջ: Նա գիտեր, որ մարդիկ հետ են մնալու: Նա հաստատուն և զգայուն էր այն օծման հանդեպ, որը դա հնարավոր դարձներ։ Նա փակեց իր երկրային շփումը՝ Եղիսեին ասելով, որ իր խնդրանքը անի նախքան իրենից կվերցնեն: Թարգմանության պահին հոգու կողմից վստահություն կա, որ դուք վերջացել եք այս աշխարհի հետ և նայում եք վերև, ոչ թե ներքև, որպեսզի Տերը թարգմանի ձեզ: Այս ամենը կատարվում էր Եղիայի թարգմանությունից առաջ վերջին հինգ րոպեների ընթացքում. և այդպես կլինի մեզ հետ: Հնարավոր է, որ մենք բոլորս Եղիայի և Ենոքի նման մարգարեներ չենք, բայց, անշուշտ, Տիրոջ խոստումը մեզ վրա է նույն փորձառության համար, որը նրանց տեղափոխել է երկինք, և նրանք դեռ ողջ են: Մեր Աստվածը ողջերի Աստվածն է, ոչ թե մեռելների։

Հարսնացուի թարգմանությունից հինգ րոպե առաջ՝ հուսալով, որ դու մեկն ես։ Մեր հեռանալու համար մեր սրտերում աներևակայելի ուրախություն կլինի: Աշխարհը մեզ համար ոչ մի գրավչություն չի ունենա։ Դուք ուրախությամբ կբաժանվեք աշխարհից: Հոգու պտուղը կհայտնվի ձեր կյանքում: Դու քեզ հեռու կգտնես չարի և մեղքի յուրաքանչյուր երևույթից. և ամուր պահելով սրբությունն ու մաքրությունը: Նոր գտած, խաղաղություն սեր և ուրախություն կգրավի ձեզ, երբ մահացածները քայլում են մեր միջով: Նշան, որը ցույց է տալիս, որ ժամանակը սպառվել է: Նրանք, ովքեր մեքենայի և տան բանալիների կարիք ունեն, խնդրեք դրանք նախքան մեզ վերցնելը: Վերջին թռիչքը հարսնացուի համար.

Եղիան և Ենոքը վերջին հինգ րոպեների ընթացքում չէին խոստովանում իրենց մեղքերը: Նրանք երկնային էին և նայում էին դեպի երկինք, որ իրենց փրկագնումը մոտ էր: Դուք կիմանաք, եթե զգայուն եք Հոգու հանդեպ, որ պահը մոտ էր, և Հոգու պտուղը պարուրել է մեզ: Եվ մենք մեր սրտում կբաժանվենք աշխարհից և կլցվենք երկնային կամքով, հույսերով, տեսիլքներով և մտքերով: Երկրի վրա վերջին հինգ րոպեները կներառեն երկնքի, ուրախության, խաղաղության և մեր Տեր Հիսուս Քրիստոսի հանդեպ սերը: Աշխարհը և նրա իրերը մեզ վրա չեն ձգի, քանի որ մենք առանց շեղելու կենտրոնանում ենք Տիրոջ վրա. քանի որ դա կարող է լինել ցանկացած պահ: Հիշիր Ղովտի կնոջը։ Մենք չենք կարող հետ նայել աշխարհին և նրա խաբեությանը թարգմանությունից հինգ րոպե առաջ։ Որպեսզի դուք մասնակցեք թարգմանությանը, դուք պետք է փրկվեք, հավատաք Աստծո խոստումներին, հեռու մեղքից և սկսեք պատրաստվել թարգմանությունից առաջ վերջին հինգ րոպեներին: Վերջին Հինգ րոպեները պետք է ձեզ տեսնեն Հոգու պտուղով լի և անասելի ու փառքով լի ուրախությամբ: Քեզնից հեռու պահիր մեղքը, չներողամտությունը և մարմնի գործերը: Թող ձեր խոսակցությունը լինի երկնքում, ոչ թե երկրի վրա (Փիլիպ. 3:20), «Որովհետև մեր խոսակցությունը երկնքում է. որտեղից էլ փնտրում ենք Փրկչին՝ Տեր Հիսուս Քրիստոսին»։ Թարգմանությունը շատ անձնական է, թռիչքի համար ձեռք բռնած խմբակային կամ ընտանեկան գործ չէ։ «Նայելով Հիսուսին՝ մեր հավատքի հեղինակին և ավարտողին» (Եբր. 12):

Հիշեք, որ Տերն ասաց. «Այն դեպքում երկուսը դաշտում կլինեն. մեկը կվերցվի, իսկ մյուսը կթողնեն։ Երկու կին պիտի աղալ ջրաղացին. մեկը կվերցվի, իսկ մյուսը կթողնի։ Ուստի հետևե՛ք. քանի որ դուք չգիտեք, թե որ ժամին կգա ձեր Տերը (թարգմանություն). —- Ուստի դուք էլ պատրաստ եղեք, որովհետև մարդու Որդին կգա այն ժամին, երբ դուք չեք կարծում» (Մատթ. 24:40-44): Մի պահ, մի ակնթարթում, հանկարծ մենք բոլորս (միայն փրկված և պատրաստ հավատացյալները) կփոխվենք: Հինգ րոպեի ո՞ր մասն է լինելու պահը: Դուռը կփակվեր։ Բաց մի թողեք թռիչքը։ Հետևում է մեծ նեղությունը.

137A – Ուրախություն – թարգմանությունից հինգ րոպե առաջ

 

Թողնել գրառում

Ձեր էլփոստի հասցեն չի հրապարակվելու. Պահանջվող դաշտերը նշված են աստղանիշով *