Ĝojo – Kvin minutojn antaŭ la traduko lasu komenton

Print Friendly, PDF & Retpoŝto

Ĝojo - Kvin minutojn antaŭ la tradukoĜojo – Kvin minutojn antaŭ la traduko

Ĉe la baldaŭa veno de nia Sinjoro Jesuo Kristo por lia fianĉino, estos ĝojo, en la koroj de tiuj, kiuj sin preparis kaj serĉas, ke li aperu. Ĝojo estas la plej senerara pruvo de la ĉeesto de Dio en sia vivo. Mi parolas pri ĝojo de la Sankta Spirito, kiel identigite en Gal. 5:22-23. En la traduktempo la sola frukto, kiun vi volas trovi en vi, estas tiu de la Spirito. Ĉi tiu frukto konsistas el amo, ĝojo, paco, pacienco, mildeco, boneco, fido, mildeco, modereco: kontraŭ tiaj ne ekzistas leĝo. Ĉiu kredanto prepariĝanta por la traduko devas havi tiujn. La frukto de la Spirito estas Jesuo Kristo elmontrita en vi. Tiel ke 1-a Johano 3:2-3 estos via atendo: “Amataj, nun ni estas filoj de Dio, kaj ne aperas, kio ni estos; sed ni scias, ke kiam li aperos, ni estos kiel li; ĉar ni vidos lin tia, kia li estas. Kaj ĉiu, kiu havas ĉi tiun esperon al li, sin purigas, kiel li estas pura. Estu certa, ke vi nun manifestas la frukton de la Spirito, ĉar kvin minutoj por tradukado estos tro malfrue por kontroli tion aŭ labori pri tio en via vivo.

La Biblio atestas, ke kvin minutojn antaŭ ol Ĥanoĥ estis tradukita li certigis sian ateston, ĉar estas skribite, ke li plaĉis al Dio, (Heb. 11:5-6). Sed sen fido estas neeble plaĉi al li; ĉar tiu, kiu venas al Dio, devas kredi, ke li estas, kaj ke li estas rekompenanto de tiuj, kiuj Lin diligente serĉas. Ĥanoĥ plaĉis, amis kaj havis fidon al Dio. Elija havis kvin minutojn antaŭ ol li estis tradukita. Li sciis, ke la Sinjoro venas por li, kiel ĉiu vera kredanto hodiaŭ scias, ke la Sinjoro certe venas por ni. Li promesis en Johano 14: 3 dirante: "Kaj se mi iros kaj preparos lokon por vi, mi revenos kaj akceptos vin al mi mem, por ke kie mi estas tie, vi ankaŭ estu." La ĉielo kaj la tero forpasos, sed ne mia vorto diras la Eternulo. Ĉiuj homoj estu mensogantoj, sed la vorto de Dio estu vera (Rom. 3:4). Certe la traduko aŭ ravo okazos. La vorto de Dio diris ĝin, kaj mi ĝin kredas.

Elija en 2a Reĝoj 2:1-14 sciis, ke lia traduko estis tre proksima. Kaj okazis, kiam la Eternulo forportis Elija (ankaŭ la novedzinon) en la ĉielon per ventego, Elija iris kun Elisxa (kiel la sanktulo de aflikto) el Gilgal. Hodiaŭ la eklezio estas miksita, sed el ĝi, la novedzino estos ravita. Elija vidis signojn, kiuj konfirmis al li, ke lia traduko estas proksima. Same hodiaŭ estas multaj signoj, kiuj konfirmas, ke baldaŭ la Sinjoro balaos siajn proprajn en la ĉielon kiel Elija. Elija havis siajn lastajn kvin minutojn sur la tero. Niaj lastaj kvin minutoj sur la tero proksimiĝas. Elija sciis per la vorto de Dio kaj estis preta el la koro iri hejmen. Li sciis, ke tero ne estas lia hejmo. La novedzino serĉas urbon.

Jesuo Kristo donis al ni sian vorton en pluraj paraboloj kaj rektaj paroladoj pri sia reveno por ni; kiel li faris al Elija. En ĉio ĉi estis por Elija kaj estos por ni la lastaj Kvin minutoj, antaŭ nia traduko. 2a Reĝoj 2:9 estas tre malkaŝema, la Kvin minutoj de Elija komencis forpasi; "Elija diris al Eliŝa: "Petu, kion mi faros por vi, antaŭ ol mi estos forprenita de vi", kaj Elisxa diris: "Duobla parto de via spirito estu sur mi." Kaj dum ili iris pluen kaj parolis, ke fajra ĉaro kaj fajraj ĉevaloj disigis ilin ambaŭ subite; kaj Elija supreniris per ventego en la ĉielon, kaj Elisxa ne plu vidis lin. Kvin minutojn antaŭ sia traduko, Elija sciis, ke lia traduko estas baldaŭa. Li sciis ke lia estis farita kaj ne en amikeco kun la mondo. Li sciis, ke homoj estos postlasitaj. Li estis fiksita kaj sentema al la sanktoleado kiu devis ebligi ĝin. Li fermis sian teran kontakton dirante al Eliŝa fari sian peton antaŭ ol li estis prenita de li. En la momento de tradukado estas konfido de la spirito, ke vi finis kun ĉi tiu mondo kaj rigardas supren, ne malsupren, ke la Sinjoro traduku vin. Ĉiuj ĉi tiuj ludis en la lastaj kvin minutoj antaŭ la traduko de Elija; kaj tiel estos kun ni. Ni eble ne ĉiuj estas profetoj kiel Elija kaj Ĥanoĥ, sed certe, la promeso de la Sinjoro estas sur ni pro la sama sperto, kiu tradukis ilin al la ĉielo kaj ili ankoraŭ vivas. Nia Dio estas Dio de la vivantoj, ne de la mortintoj.

Kvin minutojn antaŭ la traduko de la fianĉino, esperante, ke vi estas unu. La estos neimagebla ĝojo en niaj koroj pri nia foriro. La mondo ne havos neniun altiron por ni. Vi trovos vin disiĝanta de la mondo ĝoje. La frukto de la Spirito montriĝos en via vivo. Vi trovos vin for de ĉiu aspekto de malbono kaj peko; kaj tenante firme al sankteco kaj pureco. Nova trovita, paca amo kaj ĝojo kaptos vin dum la mortintoj iras inter ni. Signo, kiu diras al vi, ke tempo finiĝis. Tiuj, kiuj bezonas aŭto- kaj domŝlosilojn, petu ilin antaŭ ol ni estas prenitaj. Lasta flugo eksteren por la novedzino.

Elija kaj Ĥanoĥ ne konfesis siajn pekojn en la lastaj kvin minutoj. Ili estis ĉielaj kaj rigardis supren al la ĉielo ĉar ilia elaĉeto estis proksima. Vi scios, se vi estas sentemaj al la Spirito, ke la momento estis proksima kaj la frukto de la Spirito envolvis nin. Kaj ni estos apartigitaj en nia koro de la mondo, kaj plenigitaj volo ĉielaj, esperoj, vizioj kaj pensoj. La lastaj kvin minutoj sur la tero, inkluzivos englutan senton de ĉielo, Ĝojo, paco kaj amo por Jesuo Kristo, nia Sinjoro. La mondo kaj ĝiaj aferoj ne havos tiron sur nin, ĉar ni fokusiĝas al la Sinjoro sen distro; ĉar ĝi povus esti ajna momento. Memoru la edzinon de Lot. Ni ne povas rigardi reen al la mondo kaj ĝia trompo kvin minutojn antaŭ la traduko. Por ke vi partoprenu en la traduko, vi devas esti savita, kredi la promesojn de Dio, for de peko kaj komenci prepariĝi por la lastaj Kvin Minutoj antaŭ la traduko. La lastaj Kvin Minutoj devas vidi vin plena de la frukto de la Spirito kaj plena de ĝojo nedirebla kaj plena de gloro. Tenu for de vi pekon, mal-pardonon kaj farojn de la karno. Via konversacio estu en la ĉielo, ne sur la tero, (Fil 3:20), “Ĉar nia konversacio estas en la ĉielo; de kie ankaŭ ni atendas la Savanton, la Sinjoron Jesuo Kristo.” La traduko estas tre persona, ĝi ne estas grupo, aŭ familia afero de tenado de la mano por la flugo. “Rigardante al Jesuo la aŭtoro kaj fininto de nia fido,” (Heb. 12:2).

Memoru, ke la Eternulo diris: Tiam du estos sur la kampo; unu estos prenita, kaj la alia lasita. Du virinoj estos muelantaj ĉe la muelejo; unu estos prenita, kaj la alia lasita. Rigardu do; ĉar vi ne scias, je kioma horo via Sinjoro venos (traduko); —- Tial ankaŭ vi estu pretaj; ĉar en tia horo (momento), kia vi ne kredas, la Filo de homo venos,” (Mat. 24:40-44). En momento, en palpebrumo de okulo, subite, ni ĉiuj (nur savitaj kaj pretaj kredantoj) estos ŝanĝitaj. Kio frakcio de Kvin minutoj estos momento? La pordo estus fermita. Ne maltrafu la flugon. La granda aflikto sekvas.

137A – Ĝojo – Kvin minutojn antaŭ la traduko

 

Lasi Respondon

Via retpoŝta adreso ne estos publikigita. Bezonata kampoj estas markitaj *