Ùn vi scurdate chì site un imbasciadore Lascia un cumentu

Print Friendly, PDF è Email

Ùn vi scurdate chì site un ambasciatoreÙn vi scurdate chì site un imbasciadore

Stu missaghju hè di campà nantu à a terra cum'è un straneru da un altru mondu. Vi campanu quì, in stu mondu, ma ùn site micca di stu mondu, (Ghjuvanni 17: 16-26); sè vo site un veru credente in Cristu Ghjesù. Per esse Ambasciatore, certi criterii anu da esse cumpletu. Questi includenu i seguenti:

Deve rapprisintà un paese

Deve avè un mandatu

Deve esercitare l'autorità di l'ambasciatore

Deve agisce in nome di i sughjetti di u paese d'origine

Deve ricurdà chì sò rispunsevuli di u so paese d'origine è

Deve vultà in u paese d'origine; o / è pò esse ricurdatu.

Paese d'origine, hè u celu per i veri cristiani; a Bibbia dice chì simu citadini di u celu (Fil 3:20) è una cità induve u custruttore è u creatore hè Diu, (Eb 11:10 è 16). U capu di stu paese hè Diu, a persona di Ghjesù Cristu u nostru Signore. Hà un regnu, (Luca 23:42) è ricurdate di tutta a predicazione di u Vangelu, sia da Ghjesù Cristu è da tutti l'apòstuli è i prufeti sò tutti basati nantu à u Regnu di Diu. I veri credenti appartenenu à stu regnu, per esse nati di novu è vivenu da e parolle di Ghjesù Cristu, basatu nantu à a Bibbia. Dui fatti impurtanti degne di nutà è chì deve esse cunsideratu avà.

Ùn pudete micca unisce à stu regnu, cum'è parechje chjese oghje; unendu à i so membri.

Avete da esse natu novu, (Ghjuvanni 3: 1-21) è campà da a parolla di Diu, per entre in stu regnu.

Matt. 28:19 mandate ogni veru credente à "Andate dunque, è insignà tutte e nazioni, battezendu in u nome di u Babbu, è di u Figliolu, è di u Spìritu Santu". Ricurdativi chì si dice in nome di, micca nomi di. U nomu hè u Signore Ghjesù Cristu. Babbu, Figliolu è Spiritu sò nomi cumuni. Avete bisognu à esse battizatu, è battezà altri in u nome di u Signore Ghjesù Cristu. Hè u Patre, u Figliolu è u Spìritu Santu. Ghjesù Cristu hè u Patre, u Figliolu è u Spìritu Santu; i trè manifestazioni di Diu.

Insegnenduli à osservà tutte e cose chì vi aghju urdinatu, Matt. 28:20. Ci hè assai per insignà u mondu è i veri credenti; chì include a salvezza, a guariscenza, a liberazione, u battèsimu, a risurrezzione è a traduzzione, a grande tribulazione, u millenniu, u ghjudiziu di u tronu biancu, l'opere di a bughjura, i preziosi promessi di Diu è assai più.

L'autorità di l'ambasciadore quì include l'usu di tutti i puteri è i privilegi di u regnu di u celu è questi include:

Ghjuvanni 14: 13-14 leghje, "dumandate qualcosa in u mo nome è serà fattu. "

Marcu 16: 17-18 leghje, "E sti segni seguiranu quelli chì credenu: In u mo nome, cacciaranu i dimònii; parranu cù lingue novi; pigliaranu serpenti; è s'ellu beie qualcosa di morte, ùn li ferà micca male; metteranu a manu nantu à i malati, è guariscenu. " Questu dà à u veru credente l'autorità in u nome di Ghjesù Cristu per fà tuttu ciò chì hè prumessu à e persone chì anu bisognu.

Proclamate e prumesse di Diu, in particulare Ghjuvanni 14: 2-3 chì leghje, "Vaiu à preparà un locu per voi, è s'ellu và à preparà un locu per voi, veneraghju di novu, è vi riceveraghju à mè stessu, affinchì induve sò, ci siate ancu voi." Questa hè a speranza di ogni veru credente è questu hè ciò chì proclamemu.

Deve agisce in nome di i citadini di u paese d'origine; è questi includenu:

Ghjuvanni 15:12 leghje, "Questu hè u mo cumandamentu, chì vi amate l'un l'altru, cum'è v'aghju amatu."

"O! Timoteu, guardà ciò chì hè affidatu à a to fiducia, evitendu i babbuli profani è vani, è l'opposizioni di a cunniscenza falsamente chjamata, chì certi, professendu, anu sbagliatu in quantu à a fede. Questu hè u 1u Tim. 6:20-21.

Enfatizà a necessità di una vita divina cum'è spressione in Titus 3: 1-11; "Per parlà male di nimu, per ùn esse brawlers, ma gentile, dimustrà tutta a mansedità à tutti l'omi: chì quelli chì anu cridutu in Diu puderanu esse attenti à mantene e opere boni".

U veru credente deve sempre ricurdà u so paese. Semu ambasciatori à a terra. A Terra ùn hè micca a nostra casa è duvemu sempre ricurdà chì in a casa di u nostru Babbu sò parechje Mansioni, (Giuvanni 14: 2). Ci hè abbastanza spaziu in a cità o paese chì hè cunsideratu una Mansion per tutti i so nomi sò in u Libru di a vita di l'Agnellu; è l'Agnellu hè u Leone di a Tribù di Ghjuda, Ghjesù Cristu u Signore di a gloria.

Ghjesù disse: "Sò a risurrezzione è a vita", (Ghjuvanni 11:25) : dunque s'ellu campemu o mori, simu di u Signore. Certi pirsuni sò chjamati à Diu à traversu u paradisu à u Regnu è surgiranu durante u rapture o a traduzzione. Certi altri ùn anu micca gustu di a morte è seranu cambiati durante a traduzzione per scuntrà cù quelli in paradisu è u Signore in l'aria. Studiu 1u. Tess. 4: 13-18 è esse benedettu meditendu u 1u. Cor. 15: 51-58.

U paese chì noi i veri credenti aspittemu, hà digià citatini veri, perchè u Diu di sta nazione hè vivu è hè u Diu di Abraham, Isaac, Ghjacobbu, Adamu, Enoch, Abele, Noè è tutti i prufeti fideli, apòstuli. è i santi chì sò digià in gloria.

Dumandate induve sarete, quandu l'armata di Diu in Eb. 11: 1-end cungregate davanti à u tronu di grazia, u tronu arcubalenu, Rev. 4. Induve seraghju quandu l'ultima tromba sona? Quandu si sona cusì forte da risuscitarà i morti : O ! Signore, induve saraghju, o! Induve sarete ? Un citatinu di u Regnu di Diu o di Satanassu è u Lavu di u focu; a scelta hè a toia. Siate un ambasciatore per u Regnu di Diu.

004 – Ùn vi scurdate chì site un ambasciatore

Lascia un Audiolibro

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *