U sicondu santu Traduttu

Print Friendly, PDF è Email

U sicondu santu Traduttu

pienghje a mezanotte ogni settimanaWeek 04

"Se mi vedi quandu mi sò pigliatu da tè, serà cusì à i ; ma s'ellu ùn hè micca, ùn serà micca cusì ", disse Elijah u Tishbite, u prufeta di Diu, à u so servitore Eliseu, (2 Re 2:10). Hè cusì chì quandu u sposu ghjunse à mezanotte, quelli chì eranu pronti u vittiru, mentri àutri andavanu à cumprà oliu. I pronti avianu u so core desideratu, per vede u sposu quandu ellu ghjunse è intrì cun ellu è a porta era chjusa, (Matt 25:10). Avvenimenti chì lancianu a so ombra prima.

2nd Kings 1: 1-18, Elia chjamò u focu da u celu nantu à i suldati di cinquanta, duie volte, chì sò ghjunti per scortalu versu u rè; è u terzu capitanu di cinquanta ghjunse in ghjinochji, dumandendu pietà.

U Signore li disse d'andà cù u capitanu è ùn teme nunda. Intornu à u tempu di traduzzione l'anghjulu di u Signore serà cù l'eletti è meraviglie scorriranu. Elia hà dichjaratu a parolla di u Signore direttamente à u rè, cù traduzzione audacia; u so carru da u celu era in strada. Li disse à u rè in u versu 16, Perchè ùn ci hè micca Diu in Israele per dumandà a so parolla ? Per quessa, avete mandatu à dumandà à Baal-Zebub, u diu di Ekron: per quessa, ùn esce da u lettu induve site andatu, ma di sicuru mori. È cusì morse secondu a parolla di u Signore chì Elia avia dettu. Diu significa affari, soprattuttu in sta stagione Traduzioni; siate assolutamente pronti.

Elijah disse à Eliseu, u so servitore, d'aspittà in certi cità, perchè u Signore l'avia mandatu in qualchì mandatu. Ma Eliseu rispose: "Comu vive u Signore, è cum'è vive a to ànima, ùn ti lasciaraghju micca". Questu hà rispostu ogni volta chì Elijah usava sta scusa nantu à ellu. Testendulu fora, perchè Eliseu è ancu i figlioli di u prufeta sapianu chì Elijah avia da esse pigliatu quellu ghjornu, ancu s'ellu ùn anu micca cridutu in u so core; ma Eliseu hà fattu. Anu ghjuntu à Ghjordanu è Elia chjappà l'acqua di u Ghjordanu cù u so mantellu è si sparse cusì chì tramindui attraversò in terra secca.

Di colpu, dopu à attraversà Elia, disse à Eliseu di dumandà qualcosa prima di esse pigliatu da voi. Hà dumandatu una doppia parte di u spiritu nantu à Elia. Elijah hà dettu chì hè una cosa dura chì avete dumandatu, però, se vede quandu sò pigliatu (traduttu) l'avete, se no ùn sarà micca cusì.

È avvene chì, mentre ch'elli andavanu sempre, è parlavanu, eccu, apparsu un carru di focu è cavalli di focu, è i si separanu tramindui ; è Elia cullà in u celu in un turbulu. Eliseu l'hà vistu è gridò: U mo babbu, u mo babbu, u carru d'Israele è i so cavalieri. È ùn l'hà vistu più. Elia hè statu traduttu vivu in u celu, è hè sempre vivu cum'è Enoch. Siate pronti perchè ùn sapete micca quandu u carru venerà subitu; ogni mumentu avà.

Ghjacumu 5: 17-18, "Elia era un omu sottumessu à e passioni cum'è noi, è hà pricatu sinceramente per ch'ellu ùn piove micca, è ùn piove micca nantu à a terra per u spaziu di trè anni è sei mesi. È hà pricatu di novu, è u celu hà datu a pioggia, è a terra hà purtatu u so fruttu. Avemu bisognu di avvicinà à Diu cum'è ellu hà fattu è sperimentà e stesse manifestazioni. Ricurdativi, Ghjesù hà dettu, in Ghjuvanni 14:12, "È travaglii più grande ch'ellu hà da fà, perchè vanu à u mo Babbu.

U secondu santu traduttu - Settimana 04