075 - TRASFUSIONE SPIRITUALE

Print Friendly, PDF è Email

TRASFUSIONE SPIRITUALETRASFUSIONE SPIRITUALE

ALERTA DI TRADUZIONE 75

Trasfusione spirituale | Neal Frisby's Sermon | CD # 1124 | 12/16/1979 AM

Ebbè, questu hè un locu particulare per esse. Ùn hè micca? Lanciamu solu e mani in alto è dumandemu à u Signore di benedisce stu [missaghju] oghje. Ghjesù, sapemu chì site quì per un scopu speciale. Pocu tempu vi vedemu nantu à a terra per aiutà ci è avemu da prufittà. Amen? Per questu scopu speciale simu quì oghje. Signore, cresce a fede di u publicu. Aumenta tutta a nostra fede Signore quant'è pudete. Toccate ognunu in u publicu avà, ùn importa ciò chì i so prublemi sò in nome di u Signore Ghjesù. Amen. Loda u Signore. Un ghjornu, tanta fede venerà. Hè quì avà se ne prufittate. Deve vene in modu tale da unisce, è a ghjente unita cun tanta fede hè ciò chì chjamemu una traduzzione. Amen? Enoch hà riunitu tanta fede nantu à ellu da marchjà cun Diu finu à chì era traduttu. Listessa cosa hè accaduta à Elia, è listessa cosa accadrà à a chjesa. Ùn hè mancu troppu luntanu. Oh, benedettu sia u nome di u Signore.

Questu hè u missaghju più stranu .... Mi piacerebbe avè un serviziu sanu lodendu u Signore è preparendu si per a rinascita ch'ellu hà da purtà. Amen? Sapete, eru sedutu quì, è aghju dettu: "Predicheraghju qualchì parolla", vedi? Aghju dettu: "Gluremu u Signore", è u Spìritu Santu si tramutò nantu à mè è da ciò chì aghju riunitu e parolle sò venute: A chjesa hà bisognu di una trasfusione spirituale. Quanti di voi sanu ciò chì hè a trasfusione? Chì vi purterà quandu site murendu è vi rimette in energia-energia spirituale. Pensu chì in u mondu quì? Aghju riunitu alcune scritture è a parolla, trasfusione, vi rianima. Amen. A chjesa, à le volte, deve avè una trasfusione da u Spìritu Santu. Amen. Vidite, u sangue di Ghjesù Cristu, quand'ellu hè mortu, avia Shekinah Glory in ellu. Ùn era micca solu sangue; era u sangue di Diu. Deve avè a vita eterna in questu.

Sta sera, vi preparu cun questu: stu tipu di trasfusione hè à longu andà è à breve. Vogliu chì a ghjente si prepari per incontrà Diu. Avà, avemu da passà nantu à u messagiu: Trasfusione Spirituale. U corpu di a chjesa hà bisognu di una nova vita. A vita hè in u sangue è in u putere di Ghjesù Cristu. Un rinvivimentu [rinvivimentu] vene, una trasfusione spirituale, accendendu una nova fede in u corpu di Cristu. Amen? Attenti à cumu m'hà datu ste Scritture quì in u Salmu 85: 6-7: "Ùn vulerete micca rinvivisci di novu: affinchì u to pòpulu si ralegri in tè?" Quantu di voi sapete chì rallegrà hè di fà rinvivisce [rinvivimentu]? U Signore hà dettu in un locu: "Rompi u to tarrenu", a pioggia vene. Gloria à Diu! Alleluia! Ellu vene. Loda u Signore. Rinviviti dinò.

"Dimustrateci a to misericòrdia, o Signore, è date ci a to salvezza" (v. 7). A salvezza sparghjerà solu in tuttu u vostru core è in ogni locu. Quandu si principia à rinvivisce, u Spiritu di salvezza è un Spiritu guaritore è u Spiritu Santu cumincianu à alzassi. Quandu Ellu face, cuminciate à esse rinvivitu da u putere di Diu. Hè ciò chì face quì. Allora u Salmu 51: 8-13: "Fate mi sentu gioia è gioia [Ellu]; affinch'elli si rallegrinu l'osse chì avete rotte "(v.8). Perchè hà dettu què? Ellu [David] hà descrittu chì e so osse sò state rotte in riferenza à i guai, e difficoltà è e cose chì travagliava. Ma dopu, hà dettu di fà mi sente gioia è gioia chì possu ralegrassi è riparà tutti sti modi. Avà, fighjate a rinascita chì vene quì in a rinascita. Dice quì: "Oculta a to fàccia da i mo peccati, è sguassate tutte e mo iniquità" (v.9). Vidite, sguassate tutte e mo iniquità; uttene u rinvivimentu. «Crea in mè un core puru, o Diu; è rinuvate un spiritu ghjustu in mè "(v.10). State à sente què: và cù a rinascita. Va cun voi uttene e cose da Diu è hè a cosa migliore chì pudete avè. Creà in mè un core pulitu .... Eccu ciò chì hè - un spiritu ghjustu. Hè ghjustu finu à sta rinascita. Se vulete esse rinvivitu è ​​raligrassi-rinnuvà un spiritu ghjustu in mè. Vidite, questu hè impurtante per a guarigione. Hè impurtante per a salvezza è crea un rinvivimentu.

«Ùn scacciate mi micca da a to prisenza; è ùn pigliate micca da mè u to spiritu santu "(v. 11). Vidimu chì Diu pò scaccià à qualchissia da a so presenza. Assai ghjente si alza è si volta, vede? Pensanu chì sò partuti praticamente, ma Diu i caccia. Quanti di voi a sanu? David li hà supplicatu chì ùn mi scacciate micca da a vostra presenza. Vede; uttene u spiritu giustu, David hà dettu, trattene. U spiritu ghjustu porta a guarigione è a rinascita. Ùn avete micca l'attitudine sbagliata; uttenerete u spiritu sbagliatu. Mantene l'attitudine curretta secondu a Parolla di Diu. Ogni ghjornu incontrate tutti i tipi di persone chì cambieranu a vostra attitudine. Cusì, mantenite a vostra attitudine curretta davanti à Diu. "Ristabilisci per mè a gioia di a to salvezza ..." (Salmu 51:12). Vede; alcune persone anu a salvezza, ma anu persu a gioia in a so salvezza è dopu si sentenu qualchì volta cum'è un piccatore. Si sentenu cusì, cum'è un piccatore. Quanti di voi a sanu? Ghjunghjenu in un locu induve quandu ghjunghjenu cusì, cumincianu à rinculà; dopu si ne alluntananu da u Signore. Dumandate à Diu di ristabilisce a gioia di a vostra salvezza. Amen? Hè ciò chì a chjesa hà bisognu - una trasfusione spirituale per ristabilisce a gioia. "... Mantene mi cun u vostru spiritu liberu" (v. 12). Avà, questu purterebbe rinvivimentu è rinnuvamentu da a putenza di u Spìritu Santu. Pudete sentitevi in ​​u publicu quì, a maiò parte di voi site cun mè, ma vi dumandaraghju di ascoltà un pocu di più perchè questu ghjunghje à induve hà da fà un aiutu sta sera. Puderaghju sente ciò chì u Signore prova à fà quì. Chì u Spìritu venerà ... è ripristinerà a gioia di a vostra salvezza.

«Allora insigneraghju à i trasgressori i to modi; è i piccatori saranu cunvertiti in tè »(v.13). Tuttu què, chì David parlava - rinviviscici dinò, Signore, ristabilisci a gioia di a to salvezza, uttenendu un spiritu ghjustu - cum'è a chjesa riceve u spiritu rinvivente di cui parlu quì, allora a ghjente serà cunvertita da u putere di Diu. Quanti di voi a sanu? Hè esattamente ghjustu. Dopu in u Salmu 52: 8, hà dettu questu: "Ma sò cum'è un alivu verde in a casa di Diu: Aghju fiducia in a misericordia di Diu per i seculi di i seculi". L'alivu firmerà una grande resistenza. Quandu ùn avete micca pioggia è ci hè una sicchia, ùn ci vole micca à curà cum'è fate altre culture / arburi. Durerà. Hè stabile. Pare di stà u listessu. Ci hè. David hà dettu chì era quellu chì vulia esse [cum'è]. Ma sò cum'è un alivu verde in a casa di Diu. Avà, à qualchissia chì ùn vole micca à Diu, è à u piccatore, pare una pazzia - l'omu vulia esse un alivu verde in a casa di Diu? Quantu di voi sapete chì da l'ulivu esce l'oliu d'ungione? Hè David quì! Ti hà pigliatu, nò? Amen. In più di tutta a resistenza è si pò alzà quandu vene e difficultà ... David hà dettu, micca solu, averaghju assai oliu. Sapia chì in questu oliu ci hè u putere. Amen. Hè statu untu cun ellu. Sapia chì vene per mezu di u Messia seria l'oliu di salvezza, l'oliu di guarigione, u battesimu di u Spìritu Santu, l'oliu di miraculi è l'oliu di salvezza. L'oliu di vita hè u Spìritu Santu. Senza st'oliu, sò stati lasciati daretu (Matteu 25: 1-10). Cusì, vulia esse cum'è l'alivu verde, pienu d'oliu. Cusì, mostra l'oliu di unzione di u Signore.

U Salmu 16: 11 dice questu: "Mi ferà vede a strada di a vita: in a vostra presenza hè pienezza di gioia; à a vostra diritta ci sò i piacè per sempre ". Quì in Capstone [Cattedrale], in presenza di u Signore, hè induve hè a gioia. Dice quì; se vulete a pienezza di gioia, allora entrate in presenza di u battesimu di u Spiritu Santu, entrate in presenza di l'oliu, è ghjè quì. Amen. Deve esse, a manera chì Diu si move trà u so pòpulu. Se site novu quì, vulete apre u vostru core. Pò parè stranu, ma u sentirete in voi. U sentirete ghjustu in mezu à voi. Senterete chì u Signore benedica u vostru core. Cusì, aprite subitu, è prima di passà, Ellu vi darà benedizzione quì. Dunque, dice: "In a vostra presenza hè pienezza di gioia; à a vostra diritta ci sò i piacè per sempre ". Gloria à Diu! Ùn hè micca maravigliosu? Piacè per sempre in u Spìritu Santu; è a vita eterna hè quì.

Avà avemu da vene à e so prumesse quì. Arricurdatevi, Rinviviti, O Signore, è chì l'osse chì sò rotte [attraversu e prove] possinu raligrassi di novu. Ellu farà. In questu publicu, se avessi messu tutti i vostri prublemi inseme, sarebbe cum'è se aviate osse rotte. Avete ciò chì vi accade, chì vi accade. In altre parolle, ùn puderete micca solu circà è fà ciò chì vulete fà. Ellu [David] era intrappolatu à a diritta è à a manca, ma sapia chì da u Signore ristabilisce a gioia è u rinvivisce, chì tutte quelle prove è guai seranu cacciati. Amen? Dopu questu, hà dettu: "Crea in mè un core puru è rinnuvate [rinvivisce] un spiritu ghjustu in mè" versu Diu. Parechje volte, a ghjente dice chì ùn anu micca l'attitudine ghjusta [spiritu] versu stu Cristianu o quellu Cristianu. Ùn sapendu micca quantu hè astuta Satana è quantu hè complicatu, assai persone anu un spiritu sbagliatu versu Diu. A sapiate quessa? David a sapia è ùn vulia micca avè un spiritu sbagliatu in u so core contr'à u Signore. Ellu sapia chì quandu hà avutu u spiritu sbagliatu era male; avia vistu què accade. Cusì, mantenite l'approcciu ghjustu.

Parechje persone dicenu: "Ùn vedu micca perchè Diu vole chì i mo peccati mi sianu cacciati. Mi dumandu perchè u Signore mette [avanti] a Parolla di Diu. Ùn possu micca campà cusì ", dicenu," secondu ciò ". Prestu, cumincianu à piglià u spiritu sbagliatu. Certi cristiani entreranu è seranu cunvertiti. S'elli ùn sò micca attenti, diceranu: "Beh, hè in a Bibbia? Ùn la possu mancu crede cusì ". Prestu, sè ùn site micca attentu, cumincierete à piglià u spiritu sbagliatu. Allora ùn pudete micca ghjunghje à Diu. Duvete vene à ellu in u spiritu ghjustu. Pudete dì, ludà u Signore? Dunque, hà dettu: «Crea in mè un core puru, o Diu; è rinuvate un spiritu ghjustu in mè "(Salmu 51: 10).

Avà, avemu da ghjunghje à e prumesse. Ascoltami veramente vicinu quì: Ebrei 4: 6, "Andemu dunque cun audacia à u tronu di grazia, per uttene misericordia, è grazia per aiutà in tempu di bisognu". In altre parolle, quandu avete u tempu di bisognu, salvezza, guariscenza o u Spìritu di Diu; a Bibbia dice, venite cù ardità. Ùn lasciate micca chì u diavule vi spinghi indietro. Ùn lasciate micca chì u diavule vi tenga è vi stringhje cusì perchè a Bibbia dice: "Resistite à u diavulu è ellu fugerà da voi". Dite à u diavule: "Credu in e prumesse di Diu è in tutte e prumesse di Diu". Allora partite in u vostru core per aspettà un miraculu. Senza aspettazione, ùn ci pò esse un miraculu. Senza aspettazione in u vostru core, ùn ci pò esse a salvezza. Ùn duvete micca solu aspettà, sapete chì hè un rigalu di Diu. Hè a toia. Riclamatelu è andate cun ellu. Lodate u Signore Ghjesù! Amen. Venite cun audacia in u mumentu di u bisognu. Altre persone, si ne vanu in daretu; ùn sanu micca cosa fà, sò timidi. Diventanu imbarazzati di circà ancu à Diu, ma dice quì, una volta cercatu in u vostru core è cercatu è aspettatu un miraculu, allora venite audaciosamente à u tronu di Diu. Parechje notte u Signore hà parlatu à i piccatori è à a ghjente in u publicu; Li hà dettu di vene cun ardenza à u tronu [di grazia]. Avemu vistu più miraculi di ciò chì pudete cuntà chì u Signore Ghjesù hà fattu; micca eiu, ma u Signore Ghjesù.

Cusì, in u mumentu di u bisognu, e so prumesse sò veramente grandi. Allora a Bibbia dice quì, ascultatela da veru vicinu: à u mumentu di u bisognu, venite audace à u tronu di Diu. "Perchè tutte e prumesse di Diu in ellu sò iè, è in ellu Amen, per a gloria di Diu per noi" (2 Corinzi 1:20). Vidite, venite audace. Vidite, dopu à quella scrittura - venite cù ardità à u tronu di grazia; Ellu m'hà purtatu à questu - Perchè tutte e prumesse di Diu in ellu [chì hè Ghjesù] sò sì è Amen. Ciò significa chì sò definitivi. Sò stallati. Sò i toi. Credi per elli. Chì nimu li ti arrubhi. Sò sì è Amen. Sò tò, e prumesse di Diu. Hè ghjustu è chì u sigilla quì. "Avà quellu chì ci stabilisce cun voi in Cristu, è ci hà untu hè Diu. Quale hè chì ci hà ancu sigillatu, è hà datu u seriu di u Spìritu in i nostri cori "(vs. 21 & 22). Simu unti da u Spìritu. Avemu u accontu di quellu Spiritu in i nostri cori. Cambieremu è quellu corpu serà glurificatu. Ma avemu u più seriu, in altre parolle, u accontu di u Spìritu Santu per entra in noi in a parte chì Diu ci hà datu, solu in attesa quandu u Signore ci cambia è a traduzzione si faci. A Bibbia dice un corpu glurificatu; quandu vene questu cambiamentu, parlate di una trasfusione spirituale! Amen. Ci porta à questu.

Ci hè [vene] una grande trasfusione spirituale di quella chì avemu mai vistu. Simu solu sottumessi à una trasfusione di Shekinah Glory ... allora simu cambiati. Amen. Hè ghjusta. Dunque, questu hè prufondu quì cù quelle prumesse. "Avà ringraziu à Diu chì ci face sempre triunfà in Cristu, è chì face palisà u sapore di a so cunniscenza da noi in ogni locu" (2 Curintini 2: 14). Sempre triunfemu in u Signore. State à sente sta chjusura quì: hè in 2 Curinzii 3: 6 – chì hà ancu fattu di noi capaci ministri di u Novu Testamentu, micca di a lettera. In altre parolle, ùn piantate micca di leghje a Bibbia, mettitela in azzione; criditelu. In un locu, a bibbia [u Signore] hà dettu: «Perchè stai quì tutta a ghjurnata inattività" (Matteu 20: 6). Dà, alzassi, testimunià; fà qualcosa. State à sente què quì: e tradizioni di l'omi ponu entre in ellu. L'organizazioni ponu avè e so decisioni è impedisce. Tuttu ciò chì si trova in a lettera; si spegne infine u Spiritu di Diu perchè ùn piglianu micca tutta a Parolla di Diu. Piglianu solu una parte di a Parolla di Diu. «Quale hè chì ci hà ancu fattu ministri capaci di u Novu Testamentu; micca di a lettera, ma di u spiritu: perchè a lettera uccide, ma u spiritu dà vita "(2 Curintini 3: 6). Eccu, dice u Signore, trasfusione! Gloria à Diu! Alleluia! Pudete dì, ludà u Signore? Una trasfusione spirituale; vene ghjustu ghjustu. Hè per quessa chì avemu bisognu à marchjà finu à Diu è dicenu: "Mettitelu nantu à mè, in tuttu me". Amen. Dunque, a lettera tumbà, ma u Spìritu dà vita. Hè u Spìritu chì u dà quì, è a Gloria Shekinah, a gloria di u Signore.

"Avà u Signore hè quellu Spìritu, è induve hè u Spìritu di u Signore, ci hè a libertà" (v. 17). Guarendu i malati, caccendu spiriti, ghjente raligrendu è lascendu u Spiritu Santu in i so cori, l'avemu vistu quì [in a Cattedrale di Capstone]. Vultanu à diverse chjese. Tuttavia, hè u Spìritu Santu chì si move in u core di e persone ... sò pregati è guariti da a putenza di Diu .... I missaghji – a pienezza di u putere di u Spìritu Santu hè cusì forte chì a ghjente hà da amà à Diu per stà. Hè Diu! Quanti di voi pudete dì, ludà u Signore? Questa libertà hà causatu tale putenza di u Signore. Eppuru, ùn simu micca fora di ordine. Tutte e cose sò fatte in ordine secondu ciò chì Paul hà scrittu, in u spiritu. Vi garantu chì vi mustraraghju una fundazione, una chjesa assai forte, una chjesa putente è chì Paul hà dettu chì riceveria una corona. Inoltre, cum'è aghju dettu, quandu u Signore dice, cullate quì, sò pronti per andà. Amen. Hè propiu esatta.

"Rallegratevi in ​​u Signore sempre è torna dicu: Rallegratevi" (Filippesi 4: 4). Vede, chì dice? Rallegratevi sempre in u Signore, allora ùn duverete micca dì à u Signore di fà rinvivisce. Rallegratevi sempre in u Signore, Paul hà dettu quì, è dinò dicu, ralegriti. Duie volte, hà dettu quessa. Li hà urdinatu di ralegrassi in u Signore. «Perchè a nostra cunversazione hè in celu; da induve circà dinò u Salvatore, u Signore Ghjesù Cristu "(Filippesi 3: 20). Quanti di voi sanu chì a nostra cunversazione hè in celu? Parechje persone parlanu di cose terrestri è parlanu di tuttu nantu à a terra. A Bibbia dice chì darete contu di ogni parolla inattiva chì significa una [parolla] chì ùn face nunda o aiuta u Signore .... Duvete parlà di cose celesti quant'è pussibule. Hè tuttu ciò chì parlu è pensu - sò e cose celesti, a putenza di Diu, a fede in Diu, liberà a ghjente o aspetta ciò chì Diu vole chì fessi.

"Quale hà da cambià u nostru cattivu corpu, affinch'ellu possa esse cum'è u so corpu gluriosu, secondu u travagliu per quale ellu hè ancu capace di sottumette tutte e cose per ellu stessu" (v. 21). Questa hè una trasfusione più altu. Avà, à u principiu di a predica, mentre parlavamu di questu, quì vedemu chì questu vilu corpu serà definitivamente cambiatu per quelli chì amanu Diu. Ci serà una traduzzione; stu corpu serà glurificatu, cambiatu da a putenza di Diu. Sarà solu cum'è una trasfusione di shekinah quì. Hè quì chì a vita immortale avverrà. Quelli chì sò in a tomba, da a Sua Voce i chjamerà torna, hà dettu a Bibbia. Staranu davanti ad ellu. I mali chì anu fattu u male ùn risusciteranu micca à quellu tempu. Risorgeranu dopu à u ghjudiziu di u Tronu Biancu. I nostri corpi saranu gloriosi. Quelli chì sò fora di e tombe di a traduzzione seranu cambiate. A Bibbia hà dettu chì u ferà cusì prestu chì ùn sarete mancu capace di dì cumu hè accadutu finu à quandu hè accadutu quì. Sarà in un mumentu, in un batter d'ochju.

Lasciami dì qualcosa: sì avete bisognu di guarigione, à volte, a ghjente riceve una guarigione graduale; a guarigione ùn vene micca istantaneamente .... Ma pudete esse guaritu in un batter d'ochju, in un mumentu da u Spìritu Santu. Pudete esse salvatu in un batter d'ochju. U latru era in croce. Avia dumandatu à Ghjesù di perdunallu. Ancu quì, u Signore chì mostra a so grande putenza, in un batter d'ochju, in un mumentu di tempu, Ghjesù hà dettu: "Oghje sarete cun mè in paradisu". Chì veloci. Allora quandu avete bisognu di guarigione è di salvezza, preparate u vostru core. Pudete ottene lu in un mumentu, in un batter d'ochju. Sò chì certe cose richiedenu una fede à longu andà - secondu a vostra fede - sia secondu a vostra fede. Ma pò esse in un mumentu, in un batter d'ochju. Hè cum'è a luce cosmica. Hè putente, viaghja à una velocità tremenda per guarisce a ghjente. Micca viaghjendu cum'è a cunniscimu, ma ciò chì vogliu dì hè in un muvimentu rapidu, Hè dighjà quì. Quanti di voi in u publicu anu bisognu quì fora oghje, amen, è avete bisognu di qualcosa in un mumentu, in un batter d'ochju? Hè ghjustu quì. Ùn avete micca da ritardà più; salvezza, guariscenza, Iddu hè ghjustu quì per dà un miraculu da a putenza di u Signore.

Seremu cambiatu è glurificatu. Ellu hà da mudificà i nostri corpi cum'è u so corpu. Avà, ste Scritture ùn ponu micca esse rotte; sò veri, si feranu. Hè solu questione di uni pochi d'anni in più. Hè solu questione di uni pochi d'anni in più. Ùn sapemu micca l'ora esatta. Nisun omu cunnosce l'ora esatta o l'ora, ma sapemu i segni di i tempi è sapemu per e stagioni chì avemu graduatu più vicinu à quellu grande ghjornu. Cusì, in una ora pensate micca, u Figliolu di l'omu vene. Ci avvicinemu di più. Pò sottumette tutte e cose à ellu stessu. Amen. U Signore vi darà una nova trasfusione spirituale in un batter d'ochju. U latru era in croce. Avia dumandatu à Ghjesù di perdunallu. Ancu quì, u Signore chì mostra a so grande putenza in un batter d'ochju, in un mumentu di tempu, Ghjesù hà solu dettu: "Oghje sarete cun mè in paradisu", quellu dighjunu. Dunque, quandu avete bisognu di guarigione è di salvezza, preparate u vostru core. Pudete ottene lu in un mumentu, in un batter d'ochju. Sò chì certe cose richiedenu una fede à longu andà - sia secondu a vostra fede - ma pò esse in un mumentu, in un batter d'ochju. Hè cum'è una luce cosmica. Viaghja à una velocità tremenda per guarisce a ghjente, ùn viaghja micca cum'è a sapemu, ma ciò chì vogliu dì hè in un mumentu rapidu, hè dighjà quì. Quantu di voi in u publicu avete un bisognu oghje? Amen ... rinnuvate a vostra fede.

Rinviviti, o Signore. Amen. Pusite e mani cum'è l'arbuli chì soffianu in u ventu è rinvivisce quellu Spiritu Santu [in voi] sta mane. Ùn sò micca chì tippu di peccatore sì. Si pò rinvivisce solu per una questione di vultà à Diu è accettà in u vostru core. Serà accadutu. Lodate u Signore Diu! Lode lu. S'ellu ci hè qualchissia novu sta mane, basta à apre u to core. Preparatelu è lasciate chì Ghjesù ti benedica. Quellu chì stà à sente sta banda lascia una unzione speciale - rinvivisce quelli chì ascoltanu a banda, guarisce li è benedisce li finanziariamente, Signore. Rinvivi in ​​tutti i dipartimenti di e to prumesse. O Signore, fate li cum'è un alivu verde, chì cuntene sempre l'oliu di u Spìritu Santu. Chì a gloria di u Signore li vene nantu à e so case o duv'elli sianu. Chì a putenza di u Signore sia cun elli. Oh, ludate u Signore! Quanti di voi ci credenu? L'hà da fà è sentu a Nuvola, a Presenza di u Signore, ancu nantu à a cinta per benedisce u so pòpulu, guarì u dulore, scaccià i spiriti, liberallu [u populu] è rinvivialli chì si sentenu un rinvivimentu in i so cori. Rallegratevi è rallegratevi sempre. A Bibbia hà dettu: 'ristabilisce a gioia di a mo salvezza'.

Eccu, dice u Signore, rinvivisceraghju avà, micca dumane, avà. Aghju rinvivitu. Aprite u vostru core. Ùn marchite micca cum'è u fiore, ma lasciate chì a pioggia di u Spiritu Santu entre in u vostru core. Ùn lasciate micca da parte. Eccu quì, dice u Signore. Sì rinvivitu. Site guaritu da a putenza di u Signore è risturatu. A to gioia hè ristabilita. A to salvezza hè ristabilita. U Signore dà questi pozzi d'acqua di salvezza. Gloria à Diu! Ci hè! Qualchissia chì stà à sente quessa pò girà versu sta parte di a cassetta è ralegrassi è esce si da a depressione, l'oppressione, u debitu; ùn importa ciò chì hè. Sò u Signore chì dà, Amen. Ricevete a bibbia detta. Hè un rigalu. Hè bona è ancu avà simu guariti, salvati è benedetti da e parolle divine di u Signore prima. Gloria à Diu! Accittatelu. Hè maravigliosa.

Ebbè, stu picculu messagiu di [hè nantu à cume] a rinascita è a trasfusione spirituale in u core portanu un novu corpu glurificatu, solu una presenza cumpleta di u Signore. Sò chì simu sempre in u corpu, si pò dì, ma cù l'oliu è u battesimu di u Spìritu Santu, cresce cusì in quellu dipartimentu induve u Signore cummencia à parlà quì. Hè una spezia di unzione chì scioglie è rompe a catena. À u mumentu chì u Signore parla quì, vene in tale manera chì a vostra fede serà aumentata quì nantu à a cassetta. A vostra fede hà da cumincià à cresce perchè hè u Spìritu Santu chì a face. Quandu a vostra fede principia à cresce, ricevi automaticamente ciò chì avete bisognu da u Signore, è andate cun ella. Ti dà a determinazione. Ellu vi dà l'audacia. Site avà à u tronu di Diu. Ellu benedisce i vostri cori. Amen. Avanzate è ludate u Signore. Lodate u Signore! Alleluia! Venite è rallegratevi. Rinviviti, o Signore.

Trasfusione spirituale | Neal Frisby's Sermon | CD # 1124 | 12/16/1979 AM