057 - PROVIDENZA: ALE DI FIDUCIA DI DIEU

Print Friendly, PDF è Email

PROVIDENZA: L'ALE DI DIO DI TRUSTPROVIDENZA: L'ALE DI DIO DI TRUST

ALERTA DI TRADUZIONE 57

Pruvidenza: Ali di Diu di Trust | Neal Frisby's Sermon CD #1803 | 02/10/1982 PM

Ebbè, l'avete fattu torna, bè. Hè maravigliu, ùn hè micca? Scula fora. Vengu à traversu una piccula piova quì fora; solu un filu di ciò chì hà da vene unu di sti ghjorni in u mondu spirituale. È digià, hè maravigliu, ùn hè micca? L'antica natura umana hè ciò chì vi mantene à pensà chì ùn hè micca, ma ùn pudete micca sente. Duvete accettà a Parola di Diu. Cridite in u vostru core, è tandu a gioia di u Signore hà da cumincià à piovi in ​​tuttu u vostru esse. Vi dà a fede è vi aiuta à cultivà a vostra fede per cresce. Signore, tocca u vostru populu quì sta sera. Benedicali. Sentu sempre l'unzione da a cruciata. Credu chì avete da tuccà i so cori sta sera. Tutti quelli chì soffrenu, li liberate da u so soffrenu. Cumandu à u putere satanicu di a malatia per rinvià è lascià i corpi sta sera. Toccate tutti quì inseme, i novi è e persone [chì] quì tuttu u tempu. Guida è guidà elli Signore, è benedica li in un tali ghjornu chì campemu in. Dà u Signore una manu. Lode u Signore !

[Fratellu Frisby hà fattu alcune rimarche]. Credimi chì u Signore si move, micca solu quì in l'auditoriu, ma in tuttu u paese. In i tempi più severi, a so manu hè ... à volte, duvete aspittà un pocu, ma Ellu hè quì, pruvendu a vostra fede .... Preghemu ancu per altre cose, è sò chì prima di a fine di l'età, ci muviamu in una zona chì hè putente ... Spessu mi dumandu, dicu: "Signore, avemu grandi servizii ... muvimenti per parechji anni da U so putere ... pare chì pare chì e cose si rallentanu in parechji posti ". Avà, s'è vo viaghjate, ghjunghjerete in i posti induve avete più risveglii cà l'altri ... Eru pricatu per questu. Sapete, mi sentu cusì cusì: u Signore face questu; Un tipu di rallenta e cose cum'è per dì: "Sò u Bon Pastore, lasciate chì quelli altri ghjunghjenu quì". Amen. E cose si fermanu, cum'è una crescita lenta, cum'è s'ellu aspittàva finu à chì qualcosa matura, perchè ellu pò spazzà, è poi ripiglià. Ùn hè micca maravigliu ? Gloria à Diu !

Avà sta sera, avemu da principià u missaghju è duverebbe aiutà ... Aghju avutu questu abbastanza rapidamente. Aghju vulutu pridicà. L'aghju toccu parechje volte ligeramente; a maiò parte di voi sapete a storia. Hè troppu longu per fà in una notte. I tipu di gleaned, perchè hè una storia di gleaning…. Allora, hè chjamatu Providence in è Providence Keeps. Calchì volta, u Signore permette providence à piglià unu in; si mettenu in ogni tipu di guai, è a pruvvidenza li tirava fora. Fighjate questu vicinu; questu hè circa L'Ali di Fiducia di Diu, disse a Bibbia. Insegna à u so populu cumu si fida di ellu. Calchì volta, e cose ùn sò micca automaticamente. E cose ùn succede micca di colpu. Allora, insegna a fiducia; hè una opzione quì. Queste persone chì avemu da parlà sta sera si sò ghjunti in una situazione cattiva, è u Signore li hà fora di a prova più severa. Ùn pensu micca chì nimu hà patitu abbastanza in un tempu cum'è queste persone.

Avà, leghjemu nantu à questu. Si tratta di Boaz, hè di Ruth, è di Naomi in a Bibbia. Hè una bella storia di u Parente Redentore, chì hè Cristu per noi. A listessa cosa hè accaduta in u campu chì Boaz hà redimutu u Gentile, cù Naomi, l'Ebreu, quì. Cusì, Boaz divintò u parente redentore di Naomi è hà pigliatu Ruth in u pattu. U Signore hè u nostru Parente Redentore. Hè ghjuntu è hà pigliatu u Gentile, ma ellu hà da vene è uttene ancu l'Ebreu. Pudete dì, Amen ? Fighjate ellu riscattà unu è uttene l'altru.

Avà, andemu in a storia .... Bro Frisby hà lettu Ruth 1: 1. Vede; quandu vi scendinu a vostra terra in un locu stranu - avà, certe volte, Diu manda ministri è si vanu in lochi periculosi. A volte scendenu a terra per cumbatte e battaglie di satana in diversi campi missionarii è cetara. Ma l'ebreu, quand'ellu esce da a so terra, hè megliu à guardà ! Et bien sûr, la famine était sévère, et il (Elimélec) s'est déplacé vers le pays des Moabites, et cela s'est aggravé. Avà, andemu à piglià a storia quì. Si tratta ancu di u tempu di cugliera. Allora si dice quì: Fratellu. Frisby hà lettu vs 3 & 4. U maritu di Naomi hè mortu, è hè stata lasciata cù i so dui figlioli. Diu avia da fà fora qualcosa di maravigliu quì .... I dui figlioli sò morti ancu. Tandu hè stata solu Naomi, a mamma di i dui figlioli, cù e so duie nugine. Intantu, hà pruvatu à scoraggialli [di vultà cun ella in a Terra di Ghjuda] perchè sapia chì u so Diu ebreu era diversu da i dii ch'elli servavanu.…. Per u Spìritu Santu, era una sorta di istruttore in a storia, istruendu a piccula sposa Gentile [Ruth]. Dopu tuttu, era l'Ebreu chì hà struitu à u Gentile à Cristu. Tutti quelli chì anu scrittu in l'Anticu Testamentu è probabilmente tutti i scrittori di u Novu Testamentu, cumpresu Luke, eranu Ebrei. Eranu istruttori, è ci anu struitu à u corpu di Cristu. Hè cusì chì aghju ricevutu a salvezza, da i scritti di l'Ebrei è da u Signore Ghjesù Cristu. Quantu di voi crede chì? Allora, hè diventata un simbulu di un instructore quì.

Allora, diventò un simbulu di un instructore quì; sapendu in tuttu questu, in u fondu di a so mente, chì dopu chì Boaz avia ricevutu Ruth, ella [Naomi] entrerà ancu ... Era orribile perchè i so dui figlioli eranu morti. Era solu una prova severa. Era fora di a so terra. Ella va in casa avà, Diu li guida in casa, purtendu l'ebreu à a fine di l'età. E duie nugine stavanu cuntemplando per andà cun ella... Ella avia un Diu chì era diversu da i so [dii]. Era u veru Diu, Elohim, a Parola. Eccu ciò chì hè accadutu: Bro Frisby hà lettu v.14. Ruth ùn l'avia micca liberatu. Avà fighjate questu: Bro Frisby hà lettu v. 15. [Disse à Ruth di vultà à u so populu è à i so dii]. Fighjate à a "s" nantu à i dii. Ascolta questu: Bro Frisby hà lettu v. 16. Ruth disse à Naomi. "Per piacè lasciami vene. Se tu vai, andaraghju... " Eccu u Spìritu Santu; vede a chjesa quì ? Ci hè ubbidenza, ghjente. "U to pòpulu serà u mo pòpulu è u to Diu u mo Diu". Ùn hè micca stu maravigliu. Avà, fighjate à quellu cambiamentu chì vene quì. Ùn tornerà micca quì [terra di Moab]. Ùn ci hè nunda. Bro Frisby hà lettu versus 17 è 18. Ella [Naomi] abbandunò di parlà cun ella è pigliò Ruth cun ella. Ùn hè micca stu maravigliu.

Avà, fighjate à questu, l'altra ragazza [Orpah], hà dimustratu [per esse] u tipu di chjesa chì và troppu luntanu, è pocu persecuzione, solu un pocu, hè pronta à curriri daretu à i so dii. Hè parlante à a chjesa chì solu và in parte cù u Signore; tiepidi cum'è i Laodiceani, è poi vultà è torna. Anu solu andà finu à a Parolla di Diu. Ma Ruth hè stata ricumpinsata perchè andò finu à a strada. Ùn hè micca maravigliu ? Unu era u tipu di a sposa Gentile eletta. Boaz hè un tipu di Cristu - quì hè a sposa di Cristu - è Naomi hè u tipu di l'Ebreu. L'altru si vultò è tornò; un tipu di a chjesa chì dice finu à quì, è ùn andaraghju più cun Diu è a so Parola. Ruth disse: "Varaghju allughjatu cun voi. Morreraghju cun voi. U to pòpulu serà u mo pòpulu [u to Diu u mo Diu]. Ùn hè micca maravigliu ? Sapete, quandu Ghjesù hè ghjuntu à l'Ebrei, avianu avutu avutu u listessu spiritu per elli.

Falemu quì: Bro Frisby hà lettu Ruth1: 22. Anu ghjuntu à Betlemme à u principiu di a cugliera di l'orzu. Avà, vede cumu si apre a storia; hè tempu di cugliera. Boaz hè un tipu di Cristu. Di sicuru, in a Bibbia, si parla di quessa. Ruth hè una gentile. Eccu ella vene à Boaz. Avà Boaz, a so mamma era una Gentile, ma u so babbu era Salmone. Boaz era u figliolu di Rahab. Quanti di voi sapete chì? Hà pruduciutu Obed, chì hà pruduttu Jesse, da quale hè ghjuntu David, è da quale hè ghjuntu Cristu dopu. Oh, vedi chì esce da quì. Amen…. Allora, sò ghjunti à Betlemme à u principiu di a cugliera di l'orzu. Sò ghjunti, è questu hè ciò chì hè accadutu. Naomi hà cuminciatu à istruisce Ruth. Ella cuminciò à parlà di a spighe in u campu. Sapete, à a fine di l'età, a vera sposa hà lasciatu i gleanings. L'urganisazione è i grandi gruppi, anu quasi ingugliatu a terra è li tiravanu tutti in stu grande sistema. Ma quì è quì, Diu hà un populu putente. Ci pò esse qualchì quì, è qualcunu quì. Li sà unisce à a fine di l'età. Anu un tipu di scuperta, ma oh, questu hè u megliu perchè Diu hè in questu. Amen. Ci sarà ancu un gleaning durante a grande tribulazione, parechji gleanings, una racolta cusì grande chì Diu hà nantu à a terra. U capitulu 7 di l'Apocalisse mostra a grande tribulazione chì si trova quì, è cusì cusì.

Allora Naomi hà dettu esattamente ciò chì deve fà. Ella [Naomi] disse: "Ci hè un parente mio. Andate è mettete à i so pedi. » Vede; avemu da umilià noi stessi, falà à i pedi di Cristu. Quanti di voi sapete chì? Eccu a chjesa quì à i pedi ... quelli chì ùn vulteranu micca. Moriranu prima di vultà in daretu... Andanu avanti. Ùn tornanu micca cum'è [l'altra] zitella. Sapete, vene un tempu in a vita di ogni persona...quand'elli o anu da andà in avanti, o anu da mette in reverse è vultà in daretu. Quanti di voi pudete dì, Amen ? Avà, u Signore hà avutu pietà ancu di a donna chì si n'andò in daretu, ma porta in [u] simbolicu. Aghju pricatu per questu è sò ciò chì significa in questu campu, è ciò chì succede. È cusì, a zitella hè ghjunta quì è s'hè sbulicatu ghjustu da i so pedi è si stese quì. Avà hà da riscattà. L'hà amatu. Li piacia, vede. L'hà guardatu è a vide ; Diu hà messu in u so core. Naomi, sapendu ch'ella era u parente - era quellu chì era u parente, micca sta donna [Ruth] quì - ma s'ellu entrava è pigliava Ruth, l'averia ancu a [Naomi], quì. Vede; è allora Ruth puderia entra.

Bro Frisby hà lettu Ruth 2: 11. "E Boaz hà rispostu è li disse: "Mi hè statu dimustratu cumplettamente tuttu ciò chì avete fattu à a to suocera ...". Vede, Diu hà parlatu cun ellu. "...E cumu avete lasciatu u to babbu è a to mamma ..." Avete rinunziatu tuttu, disse, è seguite u mo parente, Naomi, quì. "... È ghjuntu à un populu chì ùn cunnosci micca prima." Ùn sapete nunda di noi. Hè a fede, disse Boaz. È era un grande. Era un omu riccu, è hà avutu a fede in Diu per via di Salmone, micca di Salomone... Hà vistu a fede in quella zitella. Sapia chì per ella esce da u so paese di dii strani in stu paese è accettà u so Diu, chì era un altru tipu di donna. Qualcosa di sicuru vene bè; A pruvidenza di Diu hè quì. Allora u Signore hà cuminciatu à parlà cun ellu è sapia chì a pruvvidenza era in questu. Pruvò di più per entre ... anu avutu una audienza è tuttu .... Hà avutu à mette in tantu è li riscatta à quellu tempu. Chì era in l'Anticu Testamentu quì. Allora hà dettu quì: "U Signore ricumpinseghja u vostru travagliu, è una ricumpensa sana ti sia data da u Signore, Diu d'Israele, sottu à e so ali chì site cunfidendu" (Ruth 2: 12). Ùn hè micca maravigliu ? Quandu partite è lasciate tuttu daretu, quandu ùn andate micca in u reversu, ma andate avanti, eccu dice u Signore, vi dicu ancu queste parolle. Wow! Amen. Leghjemu allora. Quì vene: Bro Frisby hà lettu v. 12 di novu. Fighjate stu tempiu; stendu cù quelle ali. Parla à l'audienza quì sta sera. Sò chì hè un serviziu stranu sta sera, un missaghju à u so populu di novu, ghjuntu à quelli chì si fermanu è quelli chì volenu avanzà cun Diu ... Li parla; ùn sò micca mè. Aviu avutu questu nantu à u mo core per pridicà un bellu pezzu, ma Ellu hà cuminciatu à rinvià perchè vene à u ciculu in u quale hà da vene.

Avà, [Boaz] hà dettu: "L'Ali chì avete vinutu à fidà". Sapemu a storia; hà redimutu Ruth è l'hà maritata, è l'hà purtatu. Eccu u parente redentore. Ghjesù vene à un populu chì hè straneru à ellu è tuttu. Il est entré et quand il l'a fait, grâce à son sang, il a acheté et racheté l'épouse des Gentils, ainsi que quelques Hébreux qu'Il amènerait aussi par prédestination et providence. Allora, vede, Naomi andò in u paese di i Moabiti. A Pruvidenza hè stata ghjustu cun ella. Hà purtatu una zitella per Boaz dopu chì tuttu era finitu. Tuttu u soffrenu, ùn si scurdavanu, è chì ci era qualcosa, una sperienza indimenticabile. A manu di Diu era quì per esse in a Bibbia, vede... A Pruvidenza li pigliò è li guardò cù Wings. Ellu [Boaz] hà dettu, avete fiducia in l'Ali di Diu è avete tornatu sottu à l'Ali di Diu. Allora a pruvidenza li purtò fora di novu è i purtò sottu à l'Ali di Diu per stabilisce è suscitarà una Semente chì venerà per mezu di David, un rè chì Ghjesù disse: "Aghju pusatu nantu à u so tronu per sempre. Ùn hè micca maravigliu ? Vi dicu, quandu Diu hà avutu qualcosa in mente, nunda ùn pò piantà. Ùn pudete micca vede cumu travaglia ? Fighjate à quellu arbre genealogicu in a Bibbia è vene esattamente cum'è aghju lettu sta sera perchè per Boaz è Ruth hè ghjuntu quellu chì hà pruduttu David. Leghjite u primu capitulu di Matteu, è cuminciate à catturà è vede ciò chì hè accadutu.

Ellu disse à Ruth: "U Signore ti ricompenserà è u Signore ricumpensa u to travagliu ... Fighjate à a redenzione. Fighjate à u putere di a chjesa. Ellu [u Signore Ghjesù] ci hà compru. Ci hà riscattatu. Hè u nostru Parente. Hè l'Anima stessa. Hè u nostru Salvatore. Quanti di voi sapete chì? Hè u nostru Babbu. Hè u Onnipotente è simu sottu à e so ali. Dunque, avemu parte di e benedizioni. Sottu à e so ali avemu a fiducia in l'Onniputente. Ci hà da guidà. Ùn andemu micca à l'inversu. Andemu avanti in u putere cun Diu. Ellu versarà u so Spìritu nantu à noi. Andemu via cù quelli stessi Ali è andemu in u celu. Ùn hè micca maravigliu ?

Allora, vedemu in questa storia, u tempu di a cugliera, è cum'è ella gleaned in i campi, stendu à i so pedi, ellu hà pigliatu è si maritò. Naomi hà da vene ancu è aiutau cù i zitelli dopu. Pensu chì hè maravigliosu di fighjà una situazione di miseria induve a ghjente mori in a fame è a malatia, è ancu, Diu ùn hà micca permessu chì a cosa propria sia ferita. Ma a so manu era ghjustu finu à a fine. I dicu di una verità, Ellu guarda nantu à quelli chì anu a fede è quelli chì sò di a sumente di a fede di Abraham. Pudete dì, Amen ? Questu duverebbe dimustrà cumu cunfidà in ellu. Hè u vostru Kinsman Redeemer è vi hà compru cù u grande prezzu. Hà abbandunatu tuttu u celu per un mumentu. Hè falatu in sangue di Shekinah è hà compru a chjesa. Quì simu, è aghju da riposà nantu à e so ali. Amen. Fede, vede; Ruth disse: "Induv'ellu vi allughjà, aghju allughjatu. Induv'è tù mori, moriraghju. Vede, ùn sò micca vultatu quì [Moab] per campà. Quandu lasceraghju quì, aghju da stà più vicinu à voi di ciò chì avete mai pensatu ". Diu era nantu à quella zitella è quì si maritò cù unu di l'omi più ricchi. Vede; quand'ella hè ghjunta à u campu, era solu una piccula serva è a pusonu solu in un angulu cù u restu di i travagliadori. Era un grande. Quandu [Boaz] hè ghjuntu à a cità, dissenu, vene un grande. L'omu di l'ora, vede ? Ma, perchè ella hà fiducia in u Signore, li disse, grande hè a vostra ricumpensa. U Signore li avia dimustratu tuttu è sapia chì era a so scelta. Avia aspittatu è dopu tuttu, quì hè ghjunta cum'è un Gentile. Hà avutu a [marità cù ella] perchè Diu hà parlatu cun ellu. Pudete dì, Amen ?

Ellu [Boaz] era u tipu di Cristu. Cristu vene ancu per a sposa Gentile - l'Ali di u celu. Allora l'Ebrei cum'è Naomi, [eranu] l'istruttori chì ci anu struitu in u Vangelu di Ghjesù Cristu. Ella li diceva tutte queste cose da fà, chì permette à u Spìritu Santu di travaglià. L'Ebrei, a Bibbia hà dettu chì in l'ultimi ghjorni, hà da versà u so Spìritu nantu à elli. Ci sarà un certu gruppu di quelli Ebrei [chì sarianu] riscattati ancu, cù quella sposa Gentile. Ùn hè micca putente? Quanti di voi sentenu u putere di Diu quì sta sera? Ascoltate questu. Questu hè u tempu di cugliera. Questu hè u tempu di a fede. Hè un tempu di cugliera. È un gran tempu di cugliera. U granu hè prontu. L'ora vene nantu à noi. Cumu leghje in a Bibbia, oghje, ci sò parechji cristiani chì ùn volenu micca disturbatu. Ùn volenu micca esse svegliati. Vulenu vultà in daretu cum'è quellu [Orpah] è ùn esse svegliati, ma Ruth vulia esse svegliatu. Pudete dì, Amen ? In fatti, stava sveglia tutta a notte à i pedi di quellu omu. A chjama di mezzanotte, ùn hè micca maravigliosa ?

Ùn volenu micca esse svegliatu da a so tibia è u sonnu, da a chjama di a tromba di un missaghju chì dice: "Svegliatevi chì dorme è risuscitate da i morti, è Cristu vi darà luce" (Efesini 5: 14). Se ti scuzzulate è vi svegliate, quella luce vi venerà sopra. Oh, Ellu hè sempre prontu. Hè ghjustu quì per permettà u splendore è u putere, è u splendore di a gloria... svegliatevi, scuzzulate è ellu chì farà? Darà a Luce di u Spìritu Santu è questu hè l'Ali di Diu. Gloria ! Alleluia ! Dunque, avemu ghjuntu à una ora quandu u svegliu di l'Evangelu di Cristu, chì hè u Spìritu Santu, sona, è sona è sona, chjamà i cristiani dorme fora di u lettu di facilità, è senza preoccupazione. L'ora di mezzanotte - alcuni di elli dormenu. U piantu và. A sveglia di u Spìritu Santu hè colpi. Pudete sente ch'ellu colpi. Quella Voice va per a fine hè ghjunta. A Bibbia hà dettu questu [à] quelli chì sò à l'aise in cunsulazione: "Guai à quelli chì sò à l'aise in Sion". Quante volte pensate à u persu ? Quante volte pensate à Quellu chì vi hà datu u to fiatu ? Hè ora di scuzzulate noi. Pudete dì, Amen ? Quelli persone in televisione - duvemu mustrà questu in televisione - svegliate. Hè u vostru Parente Redentore. Ùn andate in daretu, vai avanti cun ellu. Oh, ci hè una benedizzione. Dice quì, se ti fidate sottu à e so ali, chì ricumpensa avaristi! Micca solu in sta vita, ma in u mondu à vene. Nimu ùn hà lasciatu casa, casa o nunda, senza centu volte; Diu toccu a so vita in u spirituale è u materiale. Vi dicu, Hè l'unicu chì pò veramente esce da u debitu in questa inflazione. Hè u Signore Diu sottu à e so Ali chì amparate à fidà. Un récompensateur de ceux qui Le cherchent avec diligence.

Hè impussibile di piacè à u Signore senza avè una fede cum'è Ruth è andendu avanti. Amen ? È ci era una ricumpensa; senza sapè induve andava, appena. Mancu sapendu cumu si andava à travaglià; era tantu furtunatu, era al di là di l'oltre. Oh, ma ghjunse à u so core, è à a prumessa di un Diu ebreu chì faria qualcosa per ella. Fighjate daretu; morte è distruzzione. Avanti; possibbilmente, a morte è a distruzzione ancu, quì - a fame. Tuttavia, andava cù u Diu di l'Ebrei, è hè ciò chì hè accadutu per ella. Era ceca; era ceca da a fede. Idda si n'andò dritta dritta, micca da u sensu o di a vista, ma andò drittu, credendu à Diu. Almenu ùn hà micca andatu à l'inversu. Quandu hà cridutu à Diu cù una fede audace, curria ghjustu in una benedizzione. Un granni stava quì; un omu riccu. Micca solu questu, ma u patrimoniu spirituale, è disse, sarete ricumpinsatu per tuttu ciò chì avete fattu.

In u travagliu di l'ultimi ghjorni, Diu ùn lasciarà nimu. In u travagliu di l'ultimi ghjorni, tutti quelli chì aiutanu à u Signore in preghiere è in u so sustegnu, in ogni modu ch'elli ponu, vi cunfiderà sottu à quelli Ali. Hè u vostru Parente Redentore. Ellu t'hà riscattatu. Hè un omu riccu. Wow! Gloria à Diu ! Pudete dì, Amen ? Micca solu in i finanzii, ma in i rigali spirituali è u putere. "Tuttu u putere mi hè datu in u celu è in a terra". Amen. Avemu un Grande, un Omu di Valore, u nostru Parente Redentore. È cusì, vedemu u svegliu di u Spìritu Santu chì si move da u so putere. Allora, hè l'ora di svegliate. A sveglia hè andata. Mi dumandu quanti ghjunghjeranu è spegneranu è tornanu à dorme di novu. Hè ellu ! Hè u simbolismo spirituale, hè ghjustu. Di sicuru, assai di voi fate cusì in a parte naturale di u mondu. Ma in u mondu spirituale, quandu l'alarma si sparisce in a vostra ànima è chì u core dice di andà avanti, cuminciate à attivà quelli pedi è gammi spirituali, è cumincianu à esce da u putere di Diu. Cuminciarà à move cun voi. Vi darà gas [carburante] per andà. U Spìritu Santu si move nantu à voi. Pudete dì, Amen ?

Vede; alzate è andate quandu site allarmatu ... è u putere di svegliu di u Spìritu Santu vi suscita. Allora, esse pienu di u Spìritu. A parolla di Diu dice in Efesini 5: 18: "Siate pienu di u Spìritu [Santu]". Allora Ghjesù disse: "... Lasciate chì i zitelli sò prima pienu ..." (Marcu 7: 27). Hè ciò chì dice. Avà, u Spìritu Santu hè datu da a Parolla di Diu à quelli chì dumandanu in fede u Spìritu Santu - Ellu vene nantu à elli - è à quelli chì ubbidiscenu à Diu (Luca 11: 13, Atti 5: 32). Hè à elli à agisce è fà. Fate, dumandate in a fede per Diu chì vi riempia di u Spìritu Santu in questa ora, è per mantenevi pienu in modu chì andate sempre in u putere di u Spìritu Santu. Avemu un Kinsman Redeemer. Ellu ci cerca è noi ci circamu. Quanti di voi crede chì sta sera? Cunsulate tutti quelli chì sò in u regnu di sta voce, da a televisione è in l'auditoriu, pigliate cunsulazione in u vostru core. Avete curritu ghjustu in capu in un Grande. Amen. Aduprate a vostra fede. Avete a fede in u vostru core. U regnu di Diu hè in voi. Permette di travaglià per voi. Vede; tu la tieni chjusa culà e taci. Permette di esce. Lasciatelu travaglià per voi. Cridite per attivà. Cuminciate à crede à Diu è ùn ci sarà tempu prima di principià à risurrezzione da quella argilla fangosa. Cumincià à fà un passu nantu à una Roccia è sarete in u tabernaculu di i palazzi di Diu è Ellu vi benedica.

È cusì, dicemu questu, l'alarma hè sparata. Hè ora di svegliate. Ùn vultate micca à dorme avà. L'ora hè troppu tardi, dice u Signore. Ùn vultate micca à dorme avà, l'ora hè troppu tardi, dice u Signore. Hè nantu à l'orizzonte. Pudemu vede i nuvuli di fumu chì venenu in una direzzione. Pudemu vede à Diu chì vene in l'altra direzzione, è avemu preparatu perchè avemu da piglià u nostru volu prestu. Questu hè veramente un'ora per unu di scuzzulate è di travaglià in quellu campu. Pudete dì, Amen ? Sè vo site à travaglià in u campu di a cugliera, vi dicu ciò chì, andate à mette ghjustu accantu à i pedi di Ghjesù, è vi dicu ciò chì, ellu vi pigliarà è riceve per via di quella ubbidienza. Pudete dì, Amen? Allora, fora in u campu era induve tutta l'azzione era per Ruth. "È fora in u campu seranu tutte l'azzioni per a mo chjesa". In quellu campu hè a Parola, u Vangelu è a cugliera. A reta di l'evangelu hè fora. Hè à noi di andà avanti cù u so putere è ellu ci benedica. Amen. Queste parolle sò incuragisce. Una di e storie di a Bibbia antica. Hè a verità. Hè per a fede. Hè a vittoria fora di ciò chì pareva a depressione è a sterilità ... a fame è a morte, hè ghjunta una bella prumessa. In seguitu, u Messia, ellu stessu, hè ghjuntu perchè Diu guarda ciò chì hà da fà. Pigliatelu per a fede, ellu vi guardà. Satanassu pò tentà o pruvà; ellu pò pruvà, ma lasciami dì qualcosa, u Signore hè ghjustu quì. Siate à i so pedi. Pudete dì, Amen ? Ellu vi guidà cum'è u Bon Pastore.

Allora, cù e parolle incuraghjite di u Spìritu, mi sentu sta notte è oghje, è tuttu u tempu, chì u Signore hà svegliatu u so populu. Sentu chì site svegliu avà, stà svegliu, spiritualmente, hè ciò chì si parla. Ùn si parla micca fisicamente; duvete riposu qualchì volta.  Parlu spiritualmente è questu significa esse svegliatu per leghje a so Parola, per amà à Diu, per lode u Signore è per esse ghjustu in a vittoria. Avemu finitu u missaghju. Allora, vedemu Boaz, Ruth è Naomi; bellu simbolicu, ma ci hè assai di più in a storia chè quellu. Avemu solu un tipu di scuperta attraversu questu. Credu chì avemu avutu i fatti più impurtanti da questu. Unu di elli hè a fede determinata è a fede pusitiva; nunda, mancu a morte ùn pudia vultà. Ùn sapendu micca ... ciò chì avia da succede, però, aggrappati à qualcosa chì credevanu in i so cori puderia riesce. "Induv'è tù vai, andaraghju è duv'è tù ti allughjassi, aghju allughjatu". Hè cusì chì [devemu] parlà di u Signore. Tuttu ciò ch'ellu ci vole à fà oghje, hè ciò chì duvemu dì, cum'è Ruth, è seremu riscattati... Amen. Sentu u Signore. Quanti di voi sentenu Ghjesù sta sera?

Alzate e mani. Signore, benedica a ghjente chì vede questu. Lodemu u Signore. Chì a putenza di u Spìritu Santu vene nantu à elli... Alzateli è ch'elli diventenu cum'è Ruth è Naomi, colpisci per ellu ... ùn importa ciò chì i vostri prublemi sò, ùn importa quantu sia luntanu da Diu ... ùn importa micca quantu indigenti è in debitu ... ùn face micca differenza, fate cum'è questi dui a ghjente hà fattu, è chjappà per Diu. Permette à Diu di guidà, senza sapè tuttu. Ùn pudete micca sapè nunda di ciò chì succede, ma [avete] una fede audace è fiducia sottu à l'Ali di l'Onniputente, è ci sarà una ricumpensa per voi. Quanti di voi crede chì sta sera? Vi dicu di una verità, hè cusì reale. Ùn pudete aiutà ma sente u putere di Diu. Hè maravigliosamente illustratu à u so populu .... Credu chì ellu hè veramente grande! Pudemu esse andatu profeticamente in a grande tribulazione, cumu u Signore ... avissi da piglià i Gentili cum'è Boaz hà maritatu Ruth è l'hà pigliatu. Seremu andati ancu, è ellu principia à trattà cù l'Ebrei. Ùn hè micca bellu?

Hè cusì bellu quì sta sera. Vogliu chì tutti stassi à i vostri pedi. Vogliu chì tu scendi quì. L'unzione hè cusì putente. Ùn avete bisognu di andà in casa cù più paura. Ddu capitulu chjucu vi scaldarà sempre u vostru core, ùn importa ciò chì. Forse ùn sapete micca sta sera, tutti venite da tutti i Stati Uniti, è venite quì perchè a fede è u putere vi anu attiratu quì. Lasciami dì qualcosa: avete vinutu à confià in a Manu, è l'Ali di l'Onniputente, è ci sarà una ricumpensa in questa generazione, in questa età, Amen.... Vogliu chì tutti voi falà quì è andemu à lodare u Signore. Pregheraghju una preghiera di massa per ognunu di voi. Alzate e vostre mani è dite à u Signore induve si allughjarà, vi allughjà, induve ellu porta, seguiterete, è chì vi riposu è fiducia sottu à l'Ali di u Signore Diu d'Israele. Benedirà i vostri cori. Venite è lode u Signore.

Pruvidenza: Ali di Diu di Trust | Neal Frisby's Sermon CD #1803 | 02/10/1982 PM