La traducció té un autor/arquitecte

Imprimir amistós, PDF i correu electrònic

La traducció té un autor/arquitecte

plor de mitjanit setmanalmentMedita sobre aquestes coses

“La gràcia i la pau us siguin multiplicades pel coneixement de Déu i de Jesucrist, el nostre Senyor. Segons el seu poder diví ens ha donat totes les coses que pertanyen a la vida i a la pietat, mitjançant el coneixement d'aquell que ens ha cridat a la glòria i a la virtut, per les quals ens han donat promeses molt grans i precioses, perquè amb aquestes en pugueu ser partícips. de la naturalesa divina, havent fugit de la corrupció que hi ha al món a través de la luxúria. E a més d'això, donant tota diligència, afegeix a la teva fe virtut; i a la virtut, coneixement; I al coneixement, temprança; i a la temprança, la paciència; i a la paciència, la pietat; i a la pietat, la bondat fraternal; i a la bondat fraterna, la caritat. I si aquestes coses són en vosaltres i són abundants, us fan que no siguiu estèrils ni infructuosos en el coneixement del nostre Senyor Jesucrist» (2n Pere 1:3-8).

La traducció té un autor/arquitecte

Jesucrist va donar una paràbola que revela a tot creient veritable, el tema de la Traducció. Coses que passaran per aquella època, qui quedaria enrere i qui s'emportaria d'aquest món. També va explicar per què alguns van ser agafats i d'altres van marxar. També va pintar el quadre de la son de les verges i la importància tant del llum com de l'oli en el creient; sobretot a mitjanit. I per què l'hora de mitjanit era el millor moment per a la separació. També va parlar de la urgència a mitjanit. Els que no dormien però miraven, els que venien l'oli i la decisió de no compartir oli amb ningú més a mitjanit. Ets en aquesta paràbola i t'has d'identificar, on pertanys. Pau va dir: examina't a tu mateix, no saps com és Crist en tu. No parlava amb no creients, sinó amb creients.

L'espera de l'home d'un llarg viatge, és a dir, l'Espós, Jesucrist mateix que ve a la traducció, (1 Tess. 4). El Senyor no va assignar la Traducció a cap àngel o home o poder o principat per executar la captura. El mateix Senyor venia a fer-ho. De la mateixa manera que ningú més que Jesucrist no podria anar a la Creu, també ningú pot venir a la Traducció excepte Aquell la sang del qual va ser vessada a la Creu per a la seva possessió comprada. Qui va morir per vosaltres, i en nom de qui vau ser batejat i salvat? Qui va prometre venir per tu. Heu d'estar segurs amb qui espereu trobar-vos a l'aire. El cel i la terra passaran, però no la meva paraula, va dir Jesús el Crist. Vinc ràpidament, va dir també.

 

La traducció té un autor/arquitecte – Setmana 02