Alegria – Cinc minuts abans de la traducció Deixa un comentari

Imprimir amistós, PDF i correu electrònic

Alegria - Cinc minuts abans de la traduccióAlegria – Cinc minuts abans de la traducció

A la benvinguda vinguda de nostre Senyor Jesucrist per a la seva núvia, hi haurà alegria en el cor d'aquells que s'han preparat i estan esperant que aparegui. L'alegria és la prova més infal·lible de la presència de Déu a la vida. Estic parlant de l'alegria per part de l'Esperit Sant, tal com s'identifica a Gàl. 5:22-23. En el moment de la traducció, l'únic fruit que voleu trobar en vosaltres és el de l'Esperit. Aquest fruit està format per l'amor, l'alegria, la pau, la longanimitat, la gentilesa, la bondat, la fe, la mansuïtat, la temprança: contra aquests no hi ha llei. Tots els creients que es preparen per a la traducció han de tenir-los. El fruit de l'Esperit és Jesucrist manifestat en vosaltres. Així que 1r Joan 3:2-3 serà la vostra esperança: "Estimats, ara som fills de Déu, i no es veu com serem; però sabem que quan aparegui, serem com ell; perquè el veurem tal com és. I tot home que té aquesta esperança en ell es purifica, tal com ell és pur”. Assegureu-vos que esteu manifestant el fruit de l'Esperit ara, perquè cinc minuts per a la traducció serà massa tard per verificar-ho o treballar-hi a la vostra vida.

La Bíblia dóna testimoni que cinc minuts abans que Enoc fos traduït, va assegurar el seu testimoni, perquè està escrit que va agradar a Déu (Heb. 11:5-6). Però sense fe és impossible agradar-lo: perquè el qui s'apropa a Déu ha de creure que és i que és el recompensador dels qui el cerquen amb diligència. Enoc agradava, estimava i tenia fe en Déu. Elies va tenir cinc minuts abans de ser traduït. Sabia que el Senyor venia per ell, com tots els veritables creients d'avui sap, que el Senyor segurament vindrà per nosaltres. Va prometre a Joan 14: 3 dient: "I si vaig i us preparo un lloc, tornaré i us rebré amb mi, perquè allà on jo sóc vosaltres també estigueu". El cel i la terra passaran, però no la meva paraula diu el Senyor. Que tots els homes siguin mentiders, però que la paraula de Déu sigui vertadera (Rom. 3:4). Segurament la traducció o raptació tindrà lloc. La paraula de Déu ho va dir, i jo ho crec.

Elies a 2n Reis 2:1-14 sabia que la seva traducció estava molt a prop. I va succeir que, quan el Senyor va portar Elies (també la núvia) al cel per un remolí, Elies va anar amb Eliseu (com el sant de la tribulació) de Guilgal. Avui l'església està barrejada, però fora d'ella, la núvia serà raptada. Elies va veure senyals que li confirmaven que la seva traducció estava a prop. De la mateixa manera, avui hi ha molts senyals que confirmen que aviat el Senyor escombrarà els seus al cel com Elies. Elijah va tenir els seus últims cinc minuts a la terra. S'acosten els nostres últims cinc minuts a la terra. Elies ho sabia per la paraula de Déu i estava preparat de cor per tornar a casa. Sabia que la terra no era la seva llar. La núvia busca una ciutat.

Jesucrist ens va donar la seva paraula en diverses paràboles i discursos directes sobre el seu retorn per nosaltres; com va fer amb Elies. En tots aquests hi havia per a Elies i per a nosaltres seran els últims cinc minuts, abans de la nostra traducció. 2n Reis 2:9 és molt revelador, els cinc minuts d'Elies van començar a passar; "Elies va dir a Eliseu: "Demana què faré per tu, abans que em treguin de tu", i Eliseu va dir: "Que una doble porció del teu esperit estigui sobre mi". I mentre caminaven i parlaven, un carro de foc i cavalls de foc els van separar de cop; i Elies va pujar al cel amb un remolí i Eliseu no el va veure més. Cinc minuts després de la seva traducció, Elijah sabia que la seva traducció era imminent. Sabia que la seva estava feta i no en amistat amb el món. Sabia que la gent quedarà enrere. Estava decidit i sensible a la unció que havia de fer-ho possible. Va tancar el seu contacte terrenal dient-li a Eliseu que fes la seva petició abans que se li prenguessin. En el moment de la traducció hi ha confiança per part de l'esperit que has acabat amb aquest món i estàs mirant cap amunt, no cap avall perquè el Senyor et tradueixi. Tots aquests es van jugar en els últims cinc minuts abans de la traducció d'Elijah; i així serà amb nosaltres. Potser no tots som profetes com Elies i Enoc, però és clar, la promesa del Senyor està sobre nosaltres per la mateixa experiència que els va traslladar al cel i encara són vius. El nostre Déu és el Déu dels vius, no dels morts.

Cinc minuts abans de la traducció de la núvia, esperant que siguis una. Serà una alegria inimaginable als nostres cors per la nostra partida. El món no tindrà cap atracció per a nosaltres. Et trobaràs separant-te del món amb alegria. El fruit de l'Esperit es manifestarà a la vostra vida. Et trobaràs lluny de tota aparença de mal i pecat; i mantenint-se fermament a la santedat i la puresa. Un nou descobert, l'amor de la pau i l'alegria t'atrapararà mentre els morts caminen entre nosaltres. Un senyal que et diu que el temps s'ha acabat. Aquells que necessiteu les claus del cotxe i de la casa, demaneu-les abans que ens agafin. Últim vol per a la núvia.

Elies i Enoc no van confessar els seus pecats en els últims cinc minuts. Tenien ment del cel i miraven al cel perquè la seva redempció estava a prop. Sabreu, si sou sensibles a l'Esperit, que el moment era a prop i el fruit de l'Esperit ens ha embolcallat. I serem separats en el nostre cor del món, i plens de voluntat celestial, esperances, visions i pensaments. Els últims cinc minuts a la terra, inclouran una sensació envoltant del cel, alegria, pau i amor per Jesucrist nostre Senyor. El món i les seves coses no tindran cap atractiu sobre nosaltres, ja que ens centrem en el Senyor sense distraccions; perquè pot ser en qualsevol moment. Recordeu la dona de Lot. No podem mirar enrere al món i al seu engany cinc minuts abans de la traducció. Perquè puguis participar en la traducció, has de ser salvat, creure les promeses de Déu, allunyar-te del pecat i començar a preparar-te per als últims cinc minuts abans de la traducció. Els últims Cinc Minuts us han de veure plens del fruit de l'Esperit i plens d'alegria indescriptible i plens de glòria. Mantingueu lluny de vosaltres el pecat, la falta de perdó i les obres de la carn. Que la vostra conversa sigui al cel, no a la terra, (Fil. 3:20), “Perquè la nostra conversa és al cel; d'on també esperem el Salvador, el Senyor Jesucrist». La traducció és molt personal, no és un assumpte grupal o familiar d'agafar-se de la mà per al vol. “Mirant en Jesús, l'autor i consumador de la nostra fe” (Heb. 12:2).

Recordeu que el Senyor va dir: "Llavors seran dos al camp; un serà pres, i l'altre deixat. Dues dones estaran molint al molí; l'un serà pres, i l'altre deixat. Mira doncs; perquè no sabeu a quina hora vindrà el vostre Senyor (traducció); —- Per tant, estigueu preparats també vosaltres, perquè a l'hora (moment) que no us penseu, vindrà el Fill de l'home» (Mt. 24:40-44). En un moment, en un obrir i tancar d'ulls, de sobte, tots (només creients salvats i preparats) serem canviats. Quina fracció de cinc minuts serà un moment? La porta estaria tancada. No et perdis el vol. La gran tribulació segueix.

137A – Alegria – Cinc minuts abans de la traducció

 

Deixa un comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats *