La traduction a un auteur/architecte

Print Friendly, PDF & Email

La traduction a un auteur/architecte

cri de minuit hebdomadaireMéditez sur ces choses

« Grâce et paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus-Christ notre Seigneur. Selon que sa puissance divine nous a donné toutes les choses qui se rapportent à la vie et à la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés à la gloire et à la vertu, par lesquelles nous ont été données des promesses extrêmement grandes et précieuses, afin que par celles-ci vous participiez de la nature divine, ayant échappé à la corruption qui est dans le monde par la luxure. Et à côté de cela, donnant toute diligence, ajoutez à votre foi la vertu ; et à la vertu, la connaissance ; Et à la connaissance, la tempérance ; et à la tempérance, la patience; et à la patience, la piété; et à la piété, la bonté fraternelle ; et à la bonté fraternelle, la charité. Et si ces choses sont en vous et abondent, elles font de vous que vous ne soyez ni stériles ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ » (2 Pierre 1 : 3-8).

La traduction a un auteur/architecte

Jésus-Christ a donné une parabole qui révèle à tout vrai croyant la question de la translation. Des choses qui se produiront à cette époque, qui seront laissés pour compte et qui seront enlevés de ce monde. Il a également donné pourquoi certains ont été pris et d'autres sont partis. Il a également peint le tableau du sommeil des vierges et l'importance de la lampe et de l'huile chez le croyant; surtout à minuit. Et pourquoi l'heure de minuit était le meilleur moment pour la séparation. Il a également parlé de l'urgence à minuit. Ceux qui ne dormaient pas mais regardaient, ceux qui vendaient le pétrole et la décision de ne partager le pétrole avec personne d'autre à minuit. Vous êtes dans cette parabole et vous devez vous identifier, où vous appartenez. Paul a dit examinez-vous, ne savez-vous pas comment ce Christ est en vous. Il ne parlait pas aux incroyants : mais aux croyants.

L'attente de l'homme en long voyage, c'est-à-dire l'Époux, Jésus-Christ lui-même venant pour la translation, (1 Thes. 4;16). Le Seigneur n'a assigné la Traduction à aucun ange ou homme ou puissance ou principauté pour exécuter l'enlèvement. Le Seigneur lui-même venait pour le faire. Tout comme personne d'autre que Jésus-Christ ne pouvait aller à la Croix, de même personne ne peut venir pour la Translation sauf Celui dont le sang a été versé sur la Croix pour sa possession achetée. Qui est mort pour vous, et au nom de qui avez-vous été baptisé et sauvé ? Qui a promis de venir te chercher. Vous devez être sûr de qui vous espérez rencontrer dans les airs. Le ciel et la terre passeront, mais pas ma parole, a dit Jésus le Christ. Je viens vite, dit-il aussi.

 

La traduction a un auteur/architecte – Semaine 02