CANTU DI SALOMONE

Print Friendly, PDF è Email

CANTU DI SALOMONECANTU DI SALOMONE

U Signore hè apparsu è m'hà prevenutu chì e cose sopra à noi è sottu à noi causeranu scossa cataclismica è una catastrofa di primu ordine! Ma l'eletti chì feghjanu è preganu scapperanu di i tempi apocalittichi di l'età chì si chjude!

U Signore m'hà parlatu per mette sta parte di a Bibbia in u restu di sta scrittura speciale. Mostra u so amore è misericordia senza sfida per u so pòpulu. Cumu pudemu vede in II Sam. 22: 44-45, David hà stampatu è scrivendu l'avvene nantu à Cristu quandu riceve un novu populu chì ubbidiscerà (i pagani)! «Mi hai ancu liberatu da i sforzi di u mo ghjente, mi hai tenutu per esse capu di i pagani: "un populu chì ùn cunniscia micca mi servirà!" I stranieri si sottumetteranu à mè: appena senteranu, mi saranu ubbidienti! " David conta di a roccia infallibile di a misericordia. Versu 47, "U Signore vive: è sia benedettu da u mo scogliu; è esaltatu u Diu di u scogliu di a mo salvezza! " Ancu in II Sam. 23: 1-2, palesa l'ultime parolle di David, l'untu di Diu. È u dolce salmista hà dettu: «U spiritu di u Signore hà parlatu da mè, è a so parolla era in a mo lingua. È a Rocca d'Israele m'hà parlatu! " (Versu 3) - U Versu 4 palesa a presenza di u Signore. "È serà cum'è a luce di a matina, quandu u sole risorge, ancu una mattina senza nuvuli, cum'è l'erba tenera chì spunta da a terra da un chjaru chì brilla dopu a pioggia!"

In u Cantu di Salomone 1:15, palesa ciò chì u Signore pensa di a so vera chjesa! «Eccu, sì bella, u mo amore; eccu sì bella; hai l'ochji di culombe! " È in a Canzona di Salomon 2: 1 -17 descrive l'amore mutuale di Cristu à a so sposa, a so speranza è a so chjama, a so cura di ella, a so professione è a so fede è li rivela i so frutti è i doni di u spiritu. "Eccu, hà dettu u Signore, hà fattu Ùn facciu micca à Salomonu di scrive stu dolce cantu à u mo amore, à a mo sposa revelazione è à a chjesa ch'e aghju saputu prima di l'età è chì aghju chjamatu a mo bella! " Avà partendu da u capitulu 2: 1-17, hè bellu è deve esse discernitu spiritualmente. «Sò a rosa di Sharon, è u giglio di e valli! Cum'è u gigli trà e spine, cusì hè u mo amore trà e figliole. Cum'è a mela trà l'arburi di u boscu, cusì hè a mo amata trà i figlioli. Mi sò pusatu sottu à a so ombra cun grande piacè, è u so fruttu era dolce à u mo gustu! M'hà purtatu à a casa di banchetti, è a so bandera sopra à mè era l'amore! Stà mi cù i flagoni, cunsulami cù e mele: chì sò malatu d'amore. A so manu manca hè sottu à u mo capu, è a so manu diritta m'abbraccia. Ti caricu, o figliole di Ghjerusalemme, da e rose è da e curnette di u campu, per ùn stirpià, nè svegliate u mo amore, finu à ch'ellu piaci! A Voce di u mo amatu! eccu, vene à saltà nantu à e muntagne, saltendu nantu à e muntagne! U mo amatu hè cum'è un capriolu o un ghjovanu cervu: eccu, ellu si stà daretu à i nostri muri, guarda à e finestre, mostrandu si trà e reti! U mo amatu hà parlatu, è m'hà dettu: Arrìzzati, o amore, u mo bellu, è vai! Perchè eccu, l'invernu hè passatu, a pioggia hè finita è sparita; i fiori cumpariscenu nantu à a terra; hè ghjuntu u mumentu di u cantu di l'acelli, è a voce di a tartaruga si sente in a nostra terra! U ficu face nasce i so fichi verdi, è e vigne cù l'uva tenera danu un bellu odore. Arrìzzati, u mo amore, u mo bellu, è venite! O culomba mia, chì stai in e fessure di u scogliu, in i lochi secreti di e scale, lascia mi vede u to visu, lascia mi sente a to voce; chì a to voce hè dolce è chì a to faccia hè bella! Pigliate ci e volpi, e volpi chjuche, chì guastanu a vigna: chì e nostre vigne anu uva tenera! U mo amatu hè u mo, è sò u soiu: si nutrisce trà i giglii finu à u ghjornu, è l'ombre fughjenu, vultate, u mo amatu, è siate cum'è un capriolu o un ghjovanu cervu nantu à e muntagne di Bether! " Amen!

"Hà cura di voi? Ghjesù certamente si face è ùn face alcuna differenza quantu vechju o ghjovanu site! In sta canzona ritratta è mostra u so incomparabile amore divinu per voi, i so eletti masci è femine, a chjesa riali! " L'ora di a so unione di a sposa hè quì, a fine s'avvicina. U Spìritu Santu m'hà purtatu à mette u Cantu di Salomone in sta lettera à i santi, tutta a cumpagnia eletta, i primi frutti à l'Agnellu! - In Salomon 6:10 discrive in più a Chjesa di u Signore, "Quale hè ella chì guarda cum'è a mattina, bella cum'è a luna, chjara cum'è u sole, è terribile cum'è un esercitu cù bandiere?" Leghjite in Salomon 5: 10-16, "discrive a bellezza di Cristu!"

Chì l'amore è e benedizioni di u Signore sianu cun voi,

Neal Frisby