L'amarezza di u ghjudiziu di Diu

Print Friendly, PDF è Email

L'amarezza di u ghjudiziu di Diu

Cuntinuà….

Genesi 2:17; Ma di l'arburu di a cunniscenza di u bè è di u male, ùn ne manghjate micca: perchè u ghjornu chì manghjate di ellu, certamenti morirete.

Genesi 3:24; Allora cacciò l'omu; è pusò à u livante di u giardinu di l'Eden Cherubini, è una spada ardente chì si vultò in ogni modu, per mantene a strada di l'arbre di a vita.

Genesi 7: 10, 12, 22; È dopu à sette ghjorni, l'acqua di u diluviu era nantu à a terra. È a piova era nantu à a terra quaranta ghjorni è quaranta notti. Tutti in i so narici era u soffiu di vita, di tuttu ciò chì era in a terra secca, morse.

Genesi 18:32; È ellu disse: Oh, chì u Signore ùn sia micca arrabbiatu, è vi parraraghju ancu sta volta: Forse si trovanu dece. È disse: Ùn a distrughjeraghju micca per dece.

Genesi 19: 16-17, 24; È mentre ch'ellu s'attardeva, l'omi s'afferravanu à a so manu, è à a manu di a so moglia, è à a manu di e so duie figliole; L'Eternu hà avutu misericordia di ellu, è u purtonu fora, è u fece fora di a cità. È avvene chì, quand'elli l'avianu purtatu fora, disse : Scappa per a to vita ; ùn fighjate daretu à tè, nè stà in tutta a piaghja ; scappate à a muntagna, per ùn esse cunsumatu. Allora u Signore fece piove nantu à Sodoma è Gomorra zolfo è focu da u Signore da u celu;

2 Petru 3: 7, 10-11; Ma i celi è a terra, chì sò avà, da a listessa parolla, sò stati guardati, riservati à u focu contru u ghjornu di u ghjudiziu è a perdizione di l'omi impi. Ma u ghjornu di u Signore vene cum'è un latru in a notte; in u quali i celi passanu cù un gran sonu, è l'elementi si fonderanu cù un calore fervente, ancu a terra è l'opere chì ci sò esse brusgiate. Videndu dunque chì tutte queste cose saranu dissolute, chì manera di persone duvete esse in ogni santa cunversazione è pietà,

Revelazione 6: 15-17; È i rè di a terra, è i grandi omi, è i ricchi, è i capi capitani, è l'omi putenti, è ogni servitore, è ogni omu liberu, s'ammucciavanu in i tane è in i scogli di e muntagne; È disse à e muntagne è à e rocce: Cascate nantu à noi, è nascondeci da a faccia di quellu chì si mette nantu à u tronu, è da l'ira di l'Agnellu, perchè u gran ghjornu di a so còllera hè ghjuntu; è quale sarà capaci di stà ?

Revelazione 8: 7, 11; U primu anghjulu sonò, è seguitanu a grandine è u focu mischiati cù u sangue, è sò stati ghjittati nantu à a terra; è a terza parte di l'arburi hè stata brusgiata, è tutta l'erba verde hè stata brusgiata. È u nome di a stella hè chjamatu Wormwood ; è parechji omi sò morti di l'acqui, perchè sò stati fatti amari.

Revelazione 9: 4-6; È li fù urdinatu ch'elli ùn feranu micca l'erba di a terra, nè nunda di verde, nè un arbre; ma solu quelli omi chì ùn anu micca u sigillo di Diu in i so frunti. È li fù datu ch'elli ùn li tombanu micca, ma ch'elli avissiru esse turmentati cinque mesi, è u so turmentu era cum'è u turmentu di un scorpione, quand'ellu batte un omu. È in quelli ghjorni l'omi cercaranu a morte, è ùn a truveranu micca; è vulerà more, è a morte fughjerà da elli.

Revelazione 13: 16-17; Et il fait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçoivent une marque dans leur main droite, ou sur leur front, et que personne ne puisse acheter ou vendre, sauf celui qui avait la marque, ou le nome di a bestia, o u numeru di u so nome.

Revelazione 14: 9-10; È u terzu anghjulu li seguitava, dicendu à alta voce : Sì qualchissia adurà a bestia è a so maghjina, è riceve a so marca in a so fronte, o in a so manu, ellu beie di u vinu di l'ira di Diu, chì. hè versatu senza mischju in a tazza di a so indignazione; è serà turmentatu cù u focu è u zolfo in presenza di i santi anghjuli, è in presenza di l'Agnellu.

Revelazione 16: 2, 5, 9, 11, 16; È u primu si n'andò, è versò a so fiala nantu à a terra; è ci hè cascatu una piaga rumorosa è dolente annantu à l'omi chì avianu a marca di a bestia, è à quelli chì aduravanu a so figura. È aghju intesu à l'ànghjulu di l'acque chì dicenu: Tu sì ghjustu, o Signore, chì site, è era, è serà, perchè avete ghjudicatu cusì. È l'omi sò stati brusgiati da una grande calore, è blasfemavanu u nome di Diu, chì hà putere nantu à sti pesti, è ùn si repentinu micca per dà a gloria. È blasfemavanu u Diu di u celu per via di i so dulori è di e so piaghe, è ùn si repentinu micca di i so atti. È li riunì in un locu chjamatu Armageddon in lingua ebraica.

Revelazione 20: 4, 11, 15; È aghju vistu i troni, è si pusonu nantu à elli, è u ghjudiziu li fù datu; a so maghjina, nè avia ricevutu a so marca nantu à e so frunti, o in e so mani; è campanu è regnu cun Cristu mille anni. È aghju vistu un gran tronu biancu, è quellu chì si pusò nantu à ellu, da a so faccia a terra è u celu fughjenu; è ùn hè statu trovu locu per elli. È quellu chì ùn hè statu trovu scrittu in u libru di a vita hè stata ghjittata in u lavu di focu.

Scroll # 193 - Prughjettanu constantemente novi piacè in gioia disgraziata è festa incessante. U sangue currerà caldu in i so vini, i soldi seranu u so diu, u piacè di u so gran sacerdote è a passione sfrenata u rituali di u so cultu. È questu serà faciule, perchè u diu di stu mondu - satana, pussederà a mente è i corpi di l'omi (chì sò in disubbidienza à a parolla di Diu: è u ghjudiziu seguitanu tali atti contr'à Diu da l'omi. altri casi di ghjudiziu, cum'è Sodoma è Gomorra).

057 - L'amarezza di u ghjudiziu di Diu - in PDF