MOMENT DE TRADUCCIÓ 18

Imprimir amistós, PDF i correu electrònic

MOMENT DE TRADUCCIÓ 18MOMENT DE TRADUCCIÓ 18

Per estrany que sembli, però és cert. Déu està despertant el seu poble perquè la nostra sortida sobtada és a prop. Però al mateix temps hi ha els que estan representats per 2nd Pere 3:1-7 que inclou: "I dient: On és la promesa de la seva vinguda? Perquè des que els pares es van adormir, tot segueix com des del principi de la creació. Per això, de bon grat ignoren que, per la paraula de Déu, els cels eren des d'antic, i la terra s'alçava fora de l'aigua i dins de l'aigua...».

La setmana passada una germana en pregària va escoltar aquestes paraules: "HA BAIXAT EL VEHICLE QUE PORTARÀ ELS SANTS". Ella ho va enviar a la gent i jo era un dels que ho va aconseguir. La terminal de la nostra sortida podria ser a qualsevol lloc, l'embarcació o vehicle pot ser de qualsevol forma i mida. Recordeu 2nd Reis 2:11, “va aparèixer un carro de foc i cavalls de foc, i els va separar tots dos; i Elies va pujar al cel amb un remolí. Elies era un home solter, però la traducció constarà de moltes persones i qui sap quin tipus de vehicle o embarcació també ens portarà al cel. Quan veiem Jesucrist al núvol, tots sortirem de l'ofici o l'ofici canviarà a una altra cosa, ja que la gravetat no tindrà poder sobre nosaltres. Potser us preguntareu si això pot ser així; però recordeu que també és un moviment espiritual de Déu. Diversos milers de persones van sortir d'Egipte amb Moisès, caminant pel desert durant quaranta anys i les sabates i la roba no es van desgastar, perquè el Senyor els portava en una embarcació diferent anomenada ales d'àguila, llegiu Èxode 19:4; llegiu Deuteronomi 29:5 també Deuteronomi 8:4. El Senyor els portava, tota una nació en ala d'àguila. Qui sap què ha fet perquè la traducció ens porti a casa. No hi haurà gent torta en aquest vol, tot i que Déu va permetre que alguns d'ells sobre l'ala de les àguiles arribessin a la terra promesa. Aquest vol que ve és a la veritable terra promesa, la glòria.

Aquest dimecres al matí en un somni de nit, un home em va trobar i m'ha informat que havia arribat l'ofici de la traducció. Vaig respondre que sí els que hi van estan fent els últims preparatius per poder entrar a l'hora assenyalada. Llavors també li vaig dir a l'home, que cal santedat i puresa per entrar; i que aquesta gent està treballant ara en la santedat i la puresa. (Pot significar alguna cosa per a alguns i res per a altres, feu el vostre judici personal, és només un somni de la nit.)

Gàlates 5 us farà saber que les obres de la carn no van amb la santedat i la puresa. Però el fruit de l'Esperit és la llar de la santedat i la puresa. Per entrar en aquest ofici el fruit de l'Esperit en santedat i puresa és una necessitat absoluta.

La traducció és trobar Déu i Matt. 5:8 diu: "Feliços els purs de cor, perquè veuran Déu". Llegeix també 1st Pere 1:14-16: “Com a fills obedients, no us formeu segons els desitjos anteriors en la vostra ignorància; perquè està escrit: Sigueu sants; perquè sóc sant”. Assegureu-vos que la nostra sortida està a prop. Estigueu preparats, vetlleu i pregueu. Què donaràs a canvi de la teva vida? Què li servirà a un home si guanya el món sencer i perd la seva ànima?

Moment de traducció 18